1 Coríntios 6

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เญือม โอ โม เปะ ปุก ปุ แตะ เกียฮ เกือฮ โน่ง เปอะ โม ป โอ เจือ รเตีฮ ละ แตะ นึง ซัน เมอ? ฮา เซ มัฮ เกือฮ เปอะ โม ปุย ไน พะจาว รเตีฮ ละ แตะ, โม่ ซ ไมจ ฮา เซ?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 โม เปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง ซ โฮลฮ ปุย ไน พะจาว ตัตซิน ปุย ปลัฮเตะ เฆียง เฮี เยอ? ดัฮ โม เปะ ซ ตัตซิน โอเอีฮ นึง ปลัฮเตะ ตอก เซ โฮ, โอ โน่ง เปอะ ปุน รเตีฮ ไลลวง ป ญอย ป ญัม ตอก เซ เมอ?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 โม เปะ อัม มัฮ โอ โรฮ เปอะ ยุง ซ โฮลฮ โม เอะ ตัตซิน โม เตปด่า เฆียง เฮี? เคียง เมอ ตอก อื เซ เยอ, โม่ โซมกวน เอะ รเตีฮ ไอฮ ไลลวง ป พิต ป โฌวะ นึง ปลัฮเตะ เฮี ละ ปุ แตะ?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 เญือม ไก ไลลวง ป ไมจ เปอะ รเตีฮ ละ ปุ แตะ เกียฮ เกือฮ โน่ง เปอะ ปุย โอ เจือ รเตีฮ ละ แตะ เมอ? โม เซ มัฮ ป โอ ไก มอยฮ ไน คริตซจัก เฟือฮ.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 ป ไซฮ อาึ ละ โม เปะ เฮี มัฮ ซ เกือฮ ฮะ โม เปะ ยุง โซะกิจ ฆาื. ปุย ไน โม เปะ อัม มัฮ โอ อื ไก ติ ปุย เนอึม ป ไมจ พันญา อื ละ ซ เกียฮ รเตีฮ อื โอเอีฮ ละ โม เอียกปุ แตะ ไน พะจาว?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 ป มัฮ เอียกปุ ปุ แตะ เกียฮ ฟอง โน่ง ปุ แตะ ซองนา โม ป โอ เจือ นึง ซัน เมอ?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 เญือม ฟึนฟอง โม เปะ ปุ แตะ ตอก เซ, เอีจ ที นึง เซ มัฮ เปอะ ปุย พิต เตอ. ฮา เซ มัฮ ญอม เปอะ โอต ป ยุฮ ป โซะ ละ แตะ ไม่ ป ยุฮ ป บ่วก ละ แตะ, โม่ ซ ไมจ ละ เปอะ ฮา เซ?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ปุน โอต โอเอีฮ ตอก เซ. โฮฮ ฮา เซ ลเตือฮ แม เปอะ ยุฮ ป โซะ ละ ปุ แตะ. บ่วก โรฮ เปอะ ละ เอียกปุ โกะ แตะ ไอฮ.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 โม เปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง โอ โม ปุย ฆอก ปุย เบร ซ โฮลฮ เลียก นึง บั่นเมือง ยุฮ พะจาว เยอ? ปุ จุ ไอฮ โกะ เปอะ. ปรเมะ ปรโปวน ป ไอฮ พาวม ไม่ ปุ แตะ, ไม่ โม ป ทื ฮุป, ไม่ โม ป เลนจุ, ไม่ ปรเมะ โต ปรเมะ ไอฮ ปุ แตะ,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 ไม่ ป บระ ป ปอก, ป ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ, ไม่ ป กอ ญุ่ยจ, ไม่ ปุย บรุ เพือ ปุย, ไม่ ป บ่วก ป โจวง, ปุย โม เซ ซ โฮลฮ โตว เลียก นึง บั่นเมือง ยุฮ พะจาว ติ ตื เนอึม.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 โฆะ โอ โม เปะ มัฮ โรฮ เปอะ ปุย ตอก เซ ง่อน. พะจาว ปังเมอ เอีจ พัก โม เปะ เกือฮ ซง่ะ ฮา มั่ป, ไม่ เอีจ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ, ไม่ เกือฮ อื โม เปะ แปน ปุย ซืไซ ละ แตะ เบือ อัมนัต พะเยซูคริต จาว ไม่ เบือ ลปุ พะจาว ยุฮ เอะ.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 โม เปะ กอ อัฮ เปอะ ตอก เฮี, “โอเอีฮ โครยญ เจือ ลัง ยุฮ ฮุ,” อัฮ เปอะ เซ. เนอึม, ปังเมอ มัฮ ป โอ ไมจ ละ เอะ ง่อน. อาึ ลัง ยุฮ โอเอีฮ โครยญ เจือ, ปังเมอ โอ ญอม แปน ครา เซีญ โอเอีฮ ติ เจือ เนอึม.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 “เมาะ ป โซม ป ปอน ปุย มัฮ ป ไก ละ เวียก. เวียก มัฮ โรฮ ป ไก ละ ป โซม ป ปอน,” โม เปะ กอ อัฮ โรฮ เปอะ เซ. เนอึม โรฮ, เฆียง เฮี พะจาว ปังเมอ ซ เกือฮ ป โซม ป ปอน ไม่ เวียก ปุย ไฆร โอยจ เอิน. โกะ เนอึม ปุย ปุก โตว ละ โกว ละ กัน เลนจุ, ปุก ละ โกว พะโองจาว อื. มัฮ พะโองจาว ป เพรียง อาึง โอเอีฮ ละ โกะ เนอึม ปุย.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 พะจาว เอีจ เกือฮ พะเยซู จาว โกฮ ไอม แม, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อื เอะ โกฮ ไอม แม เบือ อัมนัต แตะ ตอก เซ โรฮ.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 โม เปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง มัฮ แตะ โอเอีฮ นึง โกะ เนอึม พะคริต เตอ? เอีจ ตัง โคน ตัง มัฮ เปอะ โอเอีฮ นึง อื, ติ ปุย ติ เจือ, ติ ปุย ติ เจือ. เคียง มัฮ อื ตอก เซ เยอ, อัม ปุก ละ เกือฮ โอเอีฮ นึง โกะ เนอึม พะคริต เซ รโจะ แปน เนะซอัง ติ ไม่ มอจังคึต? ไมจ โตว เกือฮ แปน ตอก เซ เฟือฮ เอิน.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 โม เปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง, ดัฮ ไก ป รโจะ ดิ ไม่ มอจังคึต เตอ, เอีจ มัฮ เกือฮ อื ติ แตะ มัฮ เนะซอัง ติ ไม่ อื, นึง เอีจ ไก อื นึง พะทัม ตอก เฮี, “ปุย ลอา เซ เอีจ มัฮ เนะซอัง ติ,” อัฮ เซ.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 เมาะ ป รโจะ ดิ รพาวม แตะ ไม่ พะโองจาว เยอ, เอีจ มัฮ โรฮ ปุย ติ โม่ว ไม่ อื นึง รพาวม รโม่ยฮ แตะ.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 ป มัฮ กัน เลนจุ ไมจ เนอึม เปอะ เวีย. กัน พิต ไฮญ มัฮ ลั่ง ไลลวง ก พริ โกะ เนอึม ปุย เญี่ยะ. โม ป เลนจุ เซ ปังเมอ เอีจ มัฮ เอิน ยุฮ อื ป พิต ละ โกะ เนอึม แตะ ไอฮ.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 โม เปะ อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง มัฮ โกะ เนอึม เปอะ วิฮัน อาวต ลปุ พะจาว นึง? ลปุ อาวต กไน เปอะ เซ เอีจ มัฮ โฮลฮ เปอะ เน่อึม นึง พะจาว. โม เปะ เญาะ มัฮ เปอะ โตว กุม โกะ แตะ ไอฮ.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 มัฮ พะจาว ป กุม โม เปะ เอ นึง เอีจ ฟวยจ กัฮ อื งวยฮ รวี แตะ โม เปะ เซ. มัฮ เซ ป ไมจ โม เปะ เกือฮ พะจาว โฮลฮ รัป โญตซัก แตะ นึง โกะ เนอึม เปอะ เซ ฆาื อื.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.