1 Coríntios 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 อาึ เอีจ ฮมอง อัฮ ปุย โม เปะ ไก ป เลนจุ นึง ลลาึง เปอะ ง่อน. อัฮ อื ไก ป ไอฮ ปรโปวน เญือะ เปือะ แตะ นึง. ปัง มัฮ ลลาึง ปุย โอ เจือ พะจาว ญุ่ก, ฮมอง โตว ไก ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ นึง ติ ชวง.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 โม เปะ เกียฮ อวต ลั่ง โน่ง เปอะ ติ แตะ เมอ? ฮา ซ ยุฮ เปอะ ตอก เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตุก เปละ นัน พาวม ฮา. โม เปะ ปุก ละ ทอเนาะ โน่ง เปอะ ปุย ยุฮ ป ฆอก ลลาึง เปอะ เซ เกือฮ โอก ฮา แตะ.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 — ausente —
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 — ausente —
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ มอป ละ ซาตัน ปุย ตอก เซ เยอ, ละ ซ เกือฮ เนะซอัง อื ไลจ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, ซเงะ ซ ฮอยจ พะเยซู จาว ซ โปน โรฮ ลปุ อื ฮา ป โอ ไมจ เบือ อื ยุ่ง.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 ไล อวต เปอะ ติ แตะ เซ มัฮ โตว ป ปุก เฟือฮ. อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง? เจือ คโนมปัง เญี่ยะ อา เกียฮ ปลอยฮ ยุฮ คโนมปัง เตือง โดง อื.
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ไมจ เปอะ ตุย โปวฮ ป ฆอก ป อาวต ลลาึง เปอะ ป ตอก เจือ คโนมปัง เซ เดอึม โม เปะ ซ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ตอก คโนมปัง โคระ ป โอ ไก เจือ, ป โซม ปุย ไน กัน เลียง ฌาว โฮ. อาึ เอีจ ยุง เงอะ มัฮ เนอึม โม เปะ ปุย ตอก เซ. พะคริต ป มัฮ ตอก แกะ ป โกว ปุย นึง กัน เลียง ฌาว โฮ, เอีจ ฟวยจ มอก ปุย ทไว เยอ.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 มัฮ เซ ป ไมจ เอะ ชลอง กัน เลียง ฌาว ฆาื ตัม ปุก อื ไล แตะ. ไมจ โตว โกว คโนมปัง ป ไก ลั่ง เจือ ป ฆอก ป เบร นึง. ไมจ โกว คโนมปัง ป โอ ไก เจือ ฆอก เซ นึง, มัฮ แพป ไม่ ป ซง่ะ ซงอม ไม่ ลปุง เนอึม.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 อาึ เอีจ ไซฮ รโปะ นังซื ละ โม เปะ ไพรม อื, ดวน โม เปะ โอ โฮมว ดิ ไม่ โม ป โกย เลน แตะ จุ.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 มัฮ โตว อัฮ ฮะ ไม่ โม ป เลนจุ ไน โม ป โอ เจือ พะจาว เซ. มัฮ โตว โรฮ อัฮ ไลลวง ป ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ, ไม่ ไลลวง ป บระ ป ปอก, ไม่ ป ทื ฮุป ไน โม ป โอ เจือ. ดัฮ เปอะ ซ เวีย ปุย โม เซ ตึน ซ จัมเปน เปอะ โอก ฮา ปลัฮเตะ ฆาื อื.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 มัฮ ตอก เฮี ป ไซฮ อาึ รโปะ ละ เปอะ. ดัฮ ไก ป เอีจ อัฮ ติ แตะ มัฮ เอียกปุ ไน พะจาว เยอ, ดัฮ เลน ลั่ง จุ, ดัฮ ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ, ดัฮ ทื ลั่ง ฮุป, บรุ เพือ ปุย, ดัฮ กอ ญุ่ยจ ลั่ง, ดัฮ บระ ปอก โฮ, ไมจ เปอะ โตว โฮมว ดิ ไม่ ติ ตื เนอึม ปุย ตอก เซ. โซม ปุ ไมจ เปอะ โซม ไม่.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.