1 Coríntios 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 อาึ เอีจ ฮมอง อัฮ ปุย โม เปะ ไก ป เลนจุ นึง ลลาึง เปอะ ง่อน. อัฮ อื ไก ป ไอฮ ปรโปวน เญือะ เปือะ แตะ นึง. ปัง มัฮ ลลาึง ปุย โอ เจือ พะจาว ญุ่ก, ฮมอง โตว ไก ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ นึง ติ ชวง.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 โม เปะ เกียฮ อวต ลั่ง โน่ง เปอะ ติ แตะ เมอ? ฮา ซ ยุฮ เปอะ ตอก เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตุก เปละ นัน พาวม ฮา. โม เปะ ปุก ละ ทอเนาะ โน่ง เปอะ ปุย ยุฮ ป ฆอก ลลาึง เปอะ เซ เกือฮ โอก ฮา แตะ.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 — ausente —
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 — ausente —
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ มอป ละ ซาตัน ปุย ตอก เซ เยอ, ละ ซ เกือฮ เนะซอัง อื ไลจ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, ซเงะ ซ ฮอยจ พะเยซู จาว ซ โปน โรฮ ลปุ อื ฮา ป โอ ไมจ เบือ อื ยุ่ง.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 ไล อวต เปอะ ติ แตะ เซ มัฮ โตว ป ปุก เฟือฮ. อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง? เจือ คโนมปัง เญี่ยะ อา เกียฮ ปลอยฮ ยุฮ คโนมปัง เตือง โดง อื.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ไมจ เปอะ ตุย โปวฮ ป ฆอก ป อาวต ลลาึง เปอะ ป ตอก เจือ คโนมปัง เซ เดอึม โม เปะ ซ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ตอก คโนมปัง โคระ ป โอ ไก เจือ, ป โซม ปุย ไน กัน เลียง ฌาว โฮ. อาึ เอีจ ยุง เงอะ มัฮ เนอึม โม เปะ ปุย ตอก เซ. พะคริต ป มัฮ ตอก แกะ ป โกว ปุย นึง กัน เลียง ฌาว โฮ, เอีจ ฟวยจ มอก ปุย ทไว เยอ.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 มัฮ เซ ป ไมจ เอะ ชลอง กัน เลียง ฌาว ฆาื ตัม ปุก อื ไล แตะ. ไมจ โตว โกว คโนมปัง ป ไก ลั่ง เจือ ป ฆอก ป เบร นึง. ไมจ โกว คโนมปัง ป โอ ไก เจือ ฆอก เซ นึง, มัฮ แพป ไม่ ป ซง่ะ ซงอม ไม่ ลปุง เนอึม.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 อาึ เอีจ ไซฮ รโปะ นังซื ละ โม เปะ ไพรม อื, ดวน โม เปะ โอ โฮมว ดิ ไม่ โม ป โกย เลน แตะ จุ.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 มัฮ โตว อัฮ ฮะ ไม่ โม ป เลนจุ ไน โม ป โอ เจือ พะจาว เซ. มัฮ โตว โรฮ อัฮ ไลลวง ป ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ, ไม่ ไลลวง ป บระ ป ปอก, ไม่ ป ทื ฮุป ไน โม ป โอ เจือ. ดัฮ เปอะ ซ เวีย ปุย โม เซ ตึน ซ จัมเปน เปอะ โอก ฮา ปลัฮเตะ ฆาื อื.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 มัฮ ตอก เฮี ป ไซฮ อาึ รโปะ ละ เปอะ. ดัฮ ไก ป เอีจ อัฮ ติ แตะ มัฮ เอียกปุ ไน พะจาว เยอ, ดัฮ เลน ลั่ง จุ, ดัฮ ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ, ดัฮ ทื ลั่ง ฮุป, บรุ เพือ ปุย, ดัฮ กอ ญุ่ยจ ลั่ง, ดัฮ บระ ปอก โฮ, ไมจ เปอะ โตว โฮมว ดิ ไม่ ติ ตื เนอึม ปุย ตอก เซ. โซม ปุ ไมจ เปอะ โซม ไม่.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 — ausente —
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.