1 Coríntios 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 อาึ เอีจ ฮมอง อัฮ ปุย โม เปะ ไก ป เลนจุ นึง ลลาึง เปอะ ง่อน. อัฮ อื ไก ป ไอฮ ปรโปวน เญือะ เปือะ แตะ นึง. ปัง มัฮ ลลาึง ปุย โอ เจือ พะจาว ญุ่ก, ฮมอง โตว ไก ป ยุฮ กัน ฆอก ตอก เซ นึง ติ ชวง.
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 โม เปะ เกียฮ อวต ลั่ง โน่ง เปอะ ติ แตะ เมอ? ฮา ซ ยุฮ เปอะ ตอก เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตุก เปละ นัน พาวม ฮา. โม เปะ ปุก ละ ทอเนาะ โน่ง เปอะ ปุย ยุฮ ป ฆอก ลลาึง เปอะ เซ เกือฮ โอก ฮา แตะ.
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 — ausente —
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 — ausente —
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ มอป ละ ซาตัน ปุย ตอก เซ เยอ, ละ ซ เกือฮ เนะซอัง อื ไลจ. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ, ซเงะ ซ ฮอยจ พะเยซู จาว ซ โปน โรฮ ลปุ อื ฮา ป โอ ไมจ เบือ อื ยุ่ง.
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 ไล อวต เปอะ ติ แตะ เซ มัฮ โตว ป ปุก เฟือฮ. อัม มัฮ โอ เปอะ ยุง? เจือ คโนมปัง เญี่ยะ อา เกียฮ ปลอยฮ ยุฮ คโนมปัง เตือง โดง อื.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 ไมจ เปอะ ตุย โปวฮ ป ฆอก ป อาวต ลลาึง เปอะ ป ตอก เจือ คโนมปัง เซ เดอึม โม เปะ ซ แปน ปุย ซง่ะ ซงอม ตอก คโนมปัง โคระ ป โอ ไก เจือ, ป โซม ปุย ไน กัน เลียง ฌาว โฮ. อาึ เอีจ ยุง เงอะ มัฮ เนอึม โม เปะ ปุย ตอก เซ. พะคริต ป มัฮ ตอก แกะ ป โกว ปุย นึง กัน เลียง ฌาว โฮ, เอีจ ฟวยจ มอก ปุย ทไว เยอ.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 มัฮ เซ ป ไมจ เอะ ชลอง กัน เลียง ฌาว ฆาื ตัม ปุก อื ไล แตะ. ไมจ โตว โกว คโนมปัง ป ไก ลั่ง เจือ ป ฆอก ป เบร นึง. ไมจ โกว คโนมปัง ป โอ ไก เจือ ฆอก เซ นึง, มัฮ แพป ไม่ ป ซง่ะ ซงอม ไม่ ลปุง เนอึม.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 อาึ เอีจ ไซฮ รโปะ นังซื ละ โม เปะ ไพรม อื, ดวน โม เปะ โอ โฮมว ดิ ไม่ โม ป โกย เลน แตะ จุ.
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 มัฮ โตว อัฮ ฮะ ไม่ โม ป เลนจุ ไน โม ป โอ เจือ พะจาว เซ. มัฮ โตว โรฮ อัฮ ไลลวง ป ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ, ไม่ ไลลวง ป บระ ป ปอก, ไม่ ป ทื ฮุป ไน โม ป โอ เจือ. ดัฮ เปอะ ซ เวีย ปุย โม เซ ตึน ซ จัมเปน เปอะ โอก ฮา ปลัฮเตะ ฆาื อื.
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 มัฮ ตอก เฮี ป ไซฮ อาึ รโปะ ละ เปอะ. ดัฮ ไก ป เอีจ อัฮ ติ แตะ มัฮ เอียกปุ ไน พะจาว เยอ, ดัฮ เลน ลั่ง จุ, ดัฮ ฆวต ไอฮ โฮฮ ฆวต ไอฮ วิฮ, ดัฮ ทื ลั่ง ฮุป, บรุ เพือ ปุย, ดัฮ กอ ญุ่ยจ ลั่ง, ดัฮ บระ ปอก โฮ, ไมจ เปอะ โตว โฮมว ดิ ไม่ ติ ตื เนอึม ปุย ตอก เซ. โซม ปุ ไมจ เปอะ โซม ไม่.
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.