1 Coríntios 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ปเลี่ย เฮี เยอ ซ อัฮ ไลลวง มาื ทไว ป ซ เรอึม เปอะ ปุย ไน พะจาว นึง ละ เปอะ. ดวน อาึ โม คริตซจัก นึง จังวัต กะลาเทีย ยุฮ ตอก ออฮ, โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โรฮ.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 ตัม ป โฮลฮ ป ปุน เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ, ไมจ เปอะ แฮรน อาึง ง่อน โครยญ วันติต, เดอึม เปอะ โอ ซ โฮลฮ ซาวป เกป เญือม ฮอยจ อาึ.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 เญือม เอีจ ฮอยจ อาึ เคะ เปอะ, ปุก ป ออฮ รพาวม เปอะ, อาึ ซ เกือฮ โม เซ โฮว ไม่ มาื เรอึม เปอะ เซ, ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม. ซ เกือฮ โรวก อื ไม่ นังซื โปง โม เปะ อื โฮว ติ ปัป.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 ดัฮ เคริ ละ โฮว อาึ โฮ, โม เซ ซ โฮลฮ โฮว โรฮ ไม่ เยอะ.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 อาึ ซ ฮอยจ เคะ โม เปะ ฟวยจ ฮอยจ แตะ จังวัต มาซิโด่เนีย, นึง ไก รพาวม ฆวต ฮอยจ แตะ นา เซ รกา.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 อาึ ไก รพาวม ฆวต อาวต ไม่ โม เปะ ติ วัง, ดัฮ แปน โฮ ฆวต อาวต ไม่ เปอะ ติ เจน เมือ โฆยญ เฮี. ฟวยจ เซ ซ โฮว อาึ คระ ออฮ ซ โฮลฮ เปอะ เรอึม อาึ โฮว คระ เซ.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 อาึ ฆวต วิฮ โตว เคะ เปอะ ติ เตะ โน่ง. ดัฮ ปุก รพาวม พะโองจาว โฮ, ฆวต อาวต ไม่ เปอะ เลี่ญ บุย โรฮ.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 อาึ ปังเมอ ตะ ลั่ง อาวต เวียง เอเฟโซ ฮอยจ ละ เติง กัน เลียง ซเงะ รฮอน.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 ปัง เอีจ โฮวน ป คัตคัง เงอะ, พะจาว เอีจ โปฮ อาึง คระ เนิ เวือฮ, ละ ซ ยุฮ ฮุ กัน ละ อื ป ซ ไก ป มัฮ อื โฮวน เจือ. เซ ป ฆวต อาวต ลั่ง ฆาื อื.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 ดัฮ ทิโมที ฮอยจ เคะ เปอะ, ไมจ เปอะ เกือฮ แรป แตป ไม่ แตะ, นึง มัฮ อื ป ยุฮ กัน ยุฮ พะโองจาว ตอก ยุฮ อาึ อื โรฮ.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ปุย รัม นัป เบีย เมีญ. ไมจ เปอะ เรอึม นึง คระ โฮว อื ละ ซ เกียฮ ฮอยจ แม อื เคะ อาึ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง รกวน อาึ อื ฮอยจ ดิ ไม่ โม เอียกปุ แตะ เซ.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 อาึ เอีจ กอ อัฮ ละ อะโพนโล ป มัฮ เอียกปุ แตะ นึง ฆวต เกือฮ เยอะ โฮว เคะ โม เปะ ไม่ โม เอียกปุ ไฮญ แตะ เซ, ปเลี่ย เฮี ปังเมอ โอ ปุก รพาวม โกะ อื ไอฮ. ซ โฮว เคะ เปอะ เญือม เอีจ เคริ ดอม อื ละ แตะ.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง ไม่ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม เจือ ตอน ฮมัน แตะ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต นึง โอเอีฮ. เกือฮ ติ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม เรียง แตะ.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 เมาะ กัน ยุฮ เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม ฮรัก แตะ โครยญ เจือ.
14 Façam tudo com amor.
15 เอียกปุ, โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ มัฮ เญือะ ซเทฟานา ป เจือ โรง พะจาว นึง จังวัต อะคายา. เญือะ เซ มัฮ เนอึม เญือะ ป ปุน ทไว ติ แตะ ละ ซ รซอฮ แตะ ละ ปุย ไน พะจาว.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 อาึ ปัว โม เปะ เนอึง ป อัฮ ปุย ตอก เซ, ไม่ เนอึง โรฮ เปอะ ป อัฮ ปุย ไฮญ ป ยุฮ ดิ กัน ไม่ โม เซ โครยญ โฆะ อื.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 อาึ ญันดี่ ไม่ ฮอยจ ซเทฟานา เซ ไม่ ฟอทูนาโท ไม่ อะคาอีโค เคะ แตะ นึง เอีจ เกือฮ โม เซ อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ป โอ โม เปะ โฮลฮ ยุฮ เนิ อี, เอีจ ยุฮ ปุย ลอา ลอวย เซ เนิ เกือฮ ฟวยจ.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 โม เซ มัฮ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ ตอก โรฮ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ โรฮ. ไมจ เปอะ นัปทื ปุย ตอก เซ.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 โม คริตซจัก นึง จังวัต เอเซีย รโปะ รซอม นัปทื แตะ ละ โม เปะ. อาควิลา ไม่ ปริซลา ไม่ คริตซจัก ป อาวต เญือะ อื รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ เบือ พะโองจาว.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 โม เอียกปุ เปอะ ลั่กเอีฮ รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ เตือง โอยจ แตะ. ไมจ เปอะ เปลีฮ กัน นัปทื เปอะ ปุ แตะ ตอก เอียกปุ ฮรัก แตะ ไน พะจาว.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 อาึ ป มัฮ ปาวโล เยอ, เคียง เฮี อื มัฮ ป ไซฮ อาึ นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ, รโปะ รซอม แตะ ละ โม เปะ ตอก เฮี.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 ดัฮ ไก ป โอ ฮรัก พะโองจาว, ปุย เซ เกือฮ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ. โอ พะโองจาว, ฮอยจ แม โอะ.
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะเยซู จาว อาวต ไม่ โม เปะ.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 รพาวม ฮรัก ยุฮ อาึ เอีจ อาวต ไม่ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ เบือ พะเยซูคริต. อาเมน.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.