1 Coríntios 16
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ปเลี่ย เฮี เยอ ซ อัฮ ไลลวง มาื ทไว ป ซ เรอึม เปอะ ปุย ไน พะจาว นึง ละ เปอะ. ดวน อาึ โม คริตซจัก นึง จังวัต กะลาเทีย ยุฮ ตอก ออฮ, โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ โรฮ.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 ตัม ป โฮลฮ ป ปุน เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ, ไมจ เปอะ แฮรน อาึง ง่อน โครยญ วันติต, เดอึม เปอะ โอ ซ โฮลฮ ซาวป เกป เญือม ฮอยจ อาึ.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 เญือม เอีจ ฮอยจ อาึ เคะ เปอะ, ปุก ป ออฮ รพาวม เปอะ, อาึ ซ เกือฮ โม เซ โฮว ไม่ มาื เรอึม เปอะ เซ, ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม. ซ เกือฮ โรวก อื ไม่ นังซื โปง โม เปะ อื โฮว ติ ปัป.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 ดัฮ เคริ ละ โฮว อาึ โฮ, โม เซ ซ โฮลฮ โฮว โรฮ ไม่ เยอะ.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 อาึ ซ ฮอยจ เคะ โม เปะ ฟวยจ ฮอยจ แตะ จังวัต มาซิโด่เนีย, นึง ไก รพาวม ฆวต ฮอยจ แตะ นา เซ รกา.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 อาึ ไก รพาวม ฆวต อาวต ไม่ โม เปะ ติ วัง, ดัฮ แปน โฮ ฆวต อาวต ไม่ เปอะ ติ เจน เมือ โฆยญ เฮี. ฟวยจ เซ ซ โฮว อาึ คระ ออฮ ซ โฮลฮ เปอะ เรอึม อาึ โฮว คระ เซ.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 อาึ ฆวต วิฮ โตว เคะ เปอะ ติ เตะ โน่ง. ดัฮ ปุก รพาวม พะโองจาว โฮ, ฆวต อาวต ไม่ เปอะ เลี่ญ บุย โรฮ.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 อาึ ปังเมอ ตะ ลั่ง อาวต เวียง เอเฟโซ ฮอยจ ละ เติง กัน เลียง ซเงะ รฮอน.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 ปัง เอีจ โฮวน ป คัตคัง เงอะ, พะจาว เอีจ โปฮ อาึง คระ เนิ เวือฮ, ละ ซ ยุฮ ฮุ กัน ละ อื ป ซ ไก ป มัฮ อื โฮวน เจือ. เซ ป ฆวต อาวต ลั่ง ฆาื อื.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 ดัฮ ทิโมที ฮอยจ เคะ เปอะ, ไมจ เปอะ เกือฮ แรป แตป ไม่ แตะ, นึง มัฮ อื ป ยุฮ กัน ยุฮ พะโองจาว ตอก ยุฮ อาึ อื โรฮ.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 ไมจ เปอะ โตว เกือฮ ปุย รัม นัป เบีย เมีญ. ไมจ เปอะ เรอึม นึง คระ โฮว อื ละ ซ เกียฮ ฮอยจ แม อื เคะ อาึ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ, นึง รกวน อาึ อื ฮอยจ ดิ ไม่ โม เอียกปุ แตะ เซ.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 อาึ เอีจ กอ อัฮ ละ อะโพนโล ป มัฮ เอียกปุ แตะ นึง ฆวต เกือฮ เยอะ โฮว เคะ โม เปะ ไม่ โม เอียกปุ ไฮญ แตะ เซ, ปเลี่ย เฮี ปังเมอ โอ ปุก รพาวม โกะ อื ไอฮ. ซ โฮว เคะ เปอะ เญือม เอีจ เคริ ดอม อื ละ แตะ.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 โม เปะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไงฮ ซวง ไม่ อาวต เปอะ ไม่ รพาวม เจือ ตอน ฮมัน แตะ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ฮลัต นึง โอเอีฮ. เกือฮ ติ เปอะ อาวต ไม่ รพาวม เรียง แตะ.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 เมาะ กัน ยุฮ เปอะ, ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม ฮรัก แตะ โครยญ เจือ.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 เอียกปุ, โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ มัฮ เญือะ ซเทฟานา ป เจือ โรง พะจาว นึง จังวัต อะคายา. เญือะ เซ มัฮ เนอึม เญือะ ป ปุน ทไว ติ แตะ ละ ซ รซอฮ แตะ ละ ปุย ไน พะจาว.
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 อาึ ปัว โม เปะ เนอึง ป อัฮ ปุย ตอก เซ, ไม่ เนอึง โรฮ เปอะ ป อัฮ ปุย ไฮญ ป ยุฮ ดิ กัน ไม่ โม เซ โครยญ โฆะ อื.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 อาึ ญันดี่ ไม่ ฮอยจ ซเทฟานา เซ ไม่ ฟอทูนาโท ไม่ อะคาอีโค เคะ แตะ นึง เอีจ เกือฮ โม เซ อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ. ป โอ โม เปะ โฮลฮ ยุฮ เนิ อี, เอีจ ยุฮ ปุย ลอา ลอวย เซ เนิ เกือฮ ฟวยจ.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 โม เซ มัฮ เกือฮ อื อาึ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ ตอก โรฮ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ โรฮ. ไมจ เปอะ นัปทื ปุย ตอก เซ.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 โม คริตซจัก นึง จังวัต เอเซีย รโปะ รซอม นัปทื แตะ ละ โม เปะ. อาควิลา ไม่ ปริซลา ไม่ คริตซจัก ป อาวต เญือะ อื รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ เบือ พะโองจาว.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 โม เอียกปุ เปอะ ลั่กเอีฮ รโปะ โรฮ รซอม นัปทื แตะ ละ เปอะ เตือง โอยจ แตะ. ไมจ เปอะ เปลีฮ กัน นัปทื เปอะ ปุ แตะ ตอก เอียกปุ ฮรัก แตะ ไน พะจาว.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 อาึ ป มัฮ ปาวโล เยอ, เคียง เฮี อื มัฮ ป ไซฮ อาึ นึง เตะ โกะ แตะ ไอฮ, รโปะ รซอม แตะ ละ โม เปะ ตอก เฮี.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 ดัฮ ไก ป โอ ฮรัก พะโองจาว, ปุย เซ เกือฮ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ. โอ พะโองจาว, ฮอยจ แม โอะ.
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 ปัว กุนมุ่น ยุฮ พะเยซู จาว อาวต ไม่ โม เปะ.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 รพาวม ฮรัก ยุฮ อาึ เอีจ อาวต ไม่ โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ เบือ พะเยซูคริต. อาเมน.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.