1 Coríntios 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 รพาวม ฮรัก เซ ไมจ เปอะ เกือฮ แปน ป ระ ไล ละ แตะ ฮา โอเอีฮ ไฮญ. ไมจ โรฮ เปอะ ซาวป เนอึม ซาวป แนม ตอก ซ โฮลฮ เปอะ โอเอีฮ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย โรฮ. ระ ลั่ก ฆวต เกือฮ แตะ โม เปะ ซาวป ตอก ซ เกียฮ ซึป แตะ ลปุง พะจาว ละ ปุย นึง อื.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 ป อัฮ โอเอีฮ นึง ลปุง ตัง โน่ง เงอ, มัฮ โตว อัฮ อื ละ ปุย, มัฮ อัฮ อื ละ พะจาว, นึง อัฮ อื ลปุง โด่ะ ป โอ ปุย เกียฮ คาวไจ เซ เบือ ลปุ พะจาว.
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 ป ซึป ลปุง พะจาว ละ ปุย ปังเมอ โอ ตอก เซ. มัฮ อัฮ อื โอเอีฮ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย จเลิน, ไม่ เกือฮ อื อาวต ไม่ รพาวม เจือ ตอน ฮมัน แตะ, ไม่ เกาะ โลม อื รพาวม ปุย.
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 ป อัฮ โอเอีฮ นึง ลปุง ตัง โน่ง เงอ, มัฮ อัฮ อื ป ไก ป มัฮ ละ โกะ แตะ โน่ง. ป ซึป ลปุง พะจาว ปังเมอ อัฮ ป ไก ป มัฮ ละ คริตซจัก เตือง โอยจ อื.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 อาึ ฆวต เกือฮ โรฮ โม เปะ เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง, ปังเมอ ระ ลั่ก ฆวต เกือฮ แตะ โม เปะ เกียฮ ซึป ลปุง พะจาว โครยญ โฆะ เปอะ. ดัฮ โอ ไก ป เกียฮ แป ลปุง ตัง โน่ง เซ ละ ปุย โฮ, มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ป ซ ไก ป มัฮ ละ คริตซจัก โฮฮ ฮา ป เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง เซ แม.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ดัฮ อาึ ฮอยจ เคะ เปอะ ไม่ อู แตะ ลปุง ตัง โน่ง ละ เปอะ, เตือง โอ แตะ รโฮงะ รพาวม พะจาว ละ เปอะ, ไม่ โอ แตะ เกือฮ เปอะ ยุง โอเอีฮ โฮวน ฮา ไพรม แตะ, เมอ ซ แปน อื ละ โม เปะ เอ? ดัฮ โอ ซึป ลปุง พะจาว ละ เปอะ โฮ, ไม่ โอ แตะ เพอึก โม เปะ, แจง โอ อื ซ ไก ป มัฮ ละ เปอะ.
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 โอเอีฮ โอ ไก รพาวม ตอก เปี ตอก ซึง เงอ, ดัฮ เซียง อื โอ ซโตฮ โฮ, ปุย ตึน โอ ซ ยุง ตัมนอง มัฮ ตัมนอง มอยฮ อื.
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 ดัฮ เซียง แก ยุฮ ฮัวนา อื โอ ดิ ลอยฮ ซโตฮ โฮ, โม ตฮัน ปุ โรฮ ซ ยุง เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป แตะ.
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 โม เปะ ตอก โรฮ เปอะ เซ. ดัฮ เปอะ อัฮ ลปุง ตัง โน่ง ป โอ ปุย ยุง โฮ, ซ เกียฮ คาวไจ ปุย ตอก เมอ ป อัฮ เปอะ เซ? ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ มัฮ เมาะ อัฮ เปอะ เกือฮ ลอยฮ ปลาว.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 นึง ปลัฮเตะ เฮี ไก โฮวน เจือ ลปุง ปุย นึง อื. ไก ตื ตอก คาว อื.
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 ปัง มัฮ ตอก เซ ดัฮ อาึ โอ คาวไจ ลปุง ป อู ไม่ แตะ เซ, อาึ ซ ตอก ปุย ตังเมือง ละ ปุย เซ. ปุย เซ ซ ตอก โรฮ ปุย ตังเมือง ละ อาึ โรฮ.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 ดัฮ โม เปะ ฆวต ไอฮ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย โฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เรียง รพาวม ละ ซ เกียฮ ยุฮ แตะ โอเอีฮ ป ซ ไก ป มัฮ ละ คริตซจัก.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 ดัฮ ไก ป อัฮ ลปุง ตัง โน่ง เงอ, ไมจ โรฮ อื ไววอน ปัว เกือฮ ติ แตะ เกียฮ แป ลปุง เซ ละ ปุย.
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 อาึ ดัฮ ไววอน นึง ลปุง ตัง โน่ง แตะ, เอีจ มัฮ ลปุ อุ ป ไววอน กไน เยอะ, ปังเมอ โอ เกว ไม่ ป คิต ป ง่อต เตอะ.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 ดัฮ มัฮ ตอก เซ ไมจ อาึ ยุฮ ตอก เมอ? ไมจ อาึ ไววอน ไม่ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ไม่ เกือฮ เกว ไม่ ป คิต ป ง่อต แตะ โรฮ. ไมจ โรฮ อาึ เชีย ไม่ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ไม่ เกือฮ โรฮ เกว ไม่ ป คิต ป ง่อต แตะ โรฮ.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 เญือม เกือฮ ลปุ พะจาว เปอะ อัฮ รซอม ญันดี่ ไม่ พะจาว, ดัฮ เปอะ โกว ลปุง ตัง โน่ง โฮ, ดัฮ ไก ง่อน ป โอ คาวไจ ป อัฮ เปอะ เซ, ปุย โม เซ ซ เกียฮ อัฮ อาเมน ไม่ เปอะ ตอก เมอ? เญือม อัฮ เปอะ รซอม ญันดี่ ตอก เซ โม เซ ยุง โตว ป อัฮ เปอะ.
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 รซอม ญันดี่ เปอะ ไม่ พะจาว เซ มัฮ โรฮ ป ไมจ, ปังเมอ โอ ไก ป มัฮ ละ ป โอ ยุง เซ.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 อาึ ญันดี่ ไม่ พะจาว นึง เกียฮ อัฮ แตะ ลปุง ตัง โน่ง โฮวน ฮา โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ.
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 ปัง มัฮ ตอก เซ, เญือม รโจะ ดิ ไม่ ปุย ไน คริตซจัก เกอ, อาึ ฆวต อัฮ ลปุง คาวไจ ปุย ละ ซ เพอึก ซ ตอม แตะ ปุย, ปัง โฮลฮ อัฮ ปาวน พอน มวยญ โน่ง, ไมจ ลั่ง เนิ ฮา อัฮ ฮะ ลปุง ตัง โน่ง แปน เปือน แปน ฮมาึน มวยญ แตะ.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ปุ ง่อต โอเอีฮ ตอก ง่อต กวนดุ อื. ไลลวง ซง่ะ ซงอม เปอะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร ตอก กวนงัก แตวะ โฮ. ไลลวง ป คิต ป ง่อต เปอะ ปังเมอ ไมจ เปอะ ง่อต ตอก ง่อต ป เอีจ ระ อื.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 นึง พะทัม เอีจ ไซฮ ปุย อาึง ตอก เฮี,
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 เอีจ ที นึง พะทัม เซ. ลปุง ตัง โน่ง เซ มัฮ โตว เกือฮ อื แปน ป ซัมคัน ละ โม ป เอีจ เจือ, มัฮ เกือฮ อื แปน ป ซัมคัน ละ ป โอ ดิ เจือ. ลปุง พะจาว ซึป ปุย ละ ปุ แตะ มัฮ โตว ป ซัมคัน ละ โม ป โอ ดิ เจือ, ปังเมอ มัฮ ป ซัมคัน ละ ป เอีจ เจือ.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 เญือม รโจะ ปุย ไน คริตซจัก ยุฮ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ, ดัฮ เปอะ อู ลปุง ตัง โน่ง เตือง โอยจ แตะ, ดัฮ โม ป โอ เจือ ไม่ ป โอ ยุง ไล อื เลียก เคะ เปอะ โฮ, โม่ ซ อัฮ อื มัฮ เง่าะ บ่า โม เปะ โม เซ เยอ?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 เญือม ซึป แม เปอะ ลปุง พะจาว ละ ปุ แตะ เตือง โอยจ เปอะ, ดัฮ โม ป โอ เจือ ไม่ ป โอ ยุง ไล อื เลียก เคะ เปอะ, เญือม ฮมอง อื ป อัฮ โม เปะ, ตึน ซ ยุง เอิน อื ป พิต ยุฮ แตะ นึง ฮมอง แตะ ป อัฮ โม เปะ เซ. ลปุง ฮมอง อื เซ โครยญ เจือ ซ เกือฮ อื อาวม ยุฮ แตะ ป พิต ละ พะจาว.
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 เญือม เซ ป เม่าะ ป ลไลม อื โตะ รพาวม แตะ เซ ซ ญอม เปลีฮ ที อื ละ ปุย ฆาื อื. ซ นุ่ม เอิน ไว พะจาว ไม่ อัฮ อื เฮี, “พะจาว แจง แน อาวต อื ลลาึง โม เปะ เอ,” ซ อัฮ เซ.
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 เอียกปุ, เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ซ อัฮ ฆาื อื ตอก เมอ? เญือม โพรม ดิ เปอะ ไม่ ปุ แตะ, โม เปะ กอ เชีย เปอะ ง่อน, เพอึก ตอม เปอะ ปุ แตะ ง่อน, ซึป เปอะ ป รโฮงะ พะจาว โตะ รพาวม แตะ ง่อน, อู เปอะ ลปุง พะจาว นึง ลปุง ตัง โน่ง ง่อน, แป เปอะ ลปุง เซ ละ ปุย ง่อน. เมาะ ป ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ไก ป มัฮ ละ ปุย เตือง โอยจ อื.
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 ดัฮ ไก ป อัฮ โอเอีฮ นึง ลปุง ตัง โน่ง เซ, เกือฮ อัฮ อื ติ โฮน ติ ปุย, ติ โฮน ติ ปุย, เมาะ ลอา ปุย, ตึก นึง โฮวน แตะ ลอวย ปุย. ไมจ โรฮ อื ไก ป เกียฮ แป ป อัฮ อื เซ ละ ปุย.
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 ป อัฮ ลปุง ตัง โน่ง เซ ดัฮ โอ ไก ป เกียฮ แป โฮ, คาว ละ โอ อื อัฮ ลลาึง ปุย. อัฮ ไอฮ อื ละ โกะ แตะ ไม่ อัฮ อื ละ พะจาว.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ เกือฮ อัฮ อื ลอา ลอวย ปุย. เกือฮ ปุย ไฮญ รเน แลน ป อัฮ อื เซ.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 ลไล อู ปุย เซ เยอ, ดัฮ พะจาว รโฮงะ พราวป โอเอีฮ ละ ปุย งาวม นา เซ ติ ปุย, ป อู รกา เซ ไมจ อื ลโละ เอิน ป อัฮ แตะ เซ.
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ซึป ลปุง พะจาว ละ ปุ แตะ โครยญ โฆะ เปอะ ติ โฮน ติ ปุย, ติ โฮน ติ ปุย, เดอึม ปุย ซ ยุง ซโตฮ โอเอีฮ เบือ อื เตือง โอยจ แตะ, ไม่ ซ ตอน โรฮ ยุฮ รพาวม เจือ อื ปุ ปุ.
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 โม ป ซึป ลปุง พะจาว ไมจ อื ยุง ตอก ซ เตียง แตะ ไอฮ รพาวม แตะ นึง ไลลวง เฮี.
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 พะจาว ป เกือฮ ปุย เกียฮ ลปุง เซ, เกือฮ โตว ปุย อาวต ไม่ ซุกซัก แตะ ไม่ ปุ แตะ, มัฮ เกือฮ อื ยุฮ โอเอีฮ ตัม ปุก อื ไล แตะ.
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 ตัม ป ยุฮ ป อัฮ คริตซจัก โครยญ โดฮ โฮ, ไมจ โม ปรโปวน อาวต โฆย เญือม รโจะ ปุย โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ. โม ปรโปวน ไมจ โตว อื แปน ป เพอึก ตอม ปุย. ไมจ อื อาวต ฆรึม ป ตัตเตียง ปุย ตัม ป อัฮ โกตไม ยุฮ โม ยิว.
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 ดัฮ ไก ปรโปวน ฆวต ไฮมญ โอเอีฮ ฮี, ไมจ อื ไฮมญ นึง ปุย เญือะ แตะ นึง เญือะ โกะ แตะ ไอฮ. เญือม รโจะ ปุย ไน คริตซจัก ยุฮ เปอะ โพรม ไม่ ปุ แตะ, ดัฮ ปรโปวน โกฮ อัฮ โอเอีฮ ซองนา ปุย โฮ, เอีจ มัฮ เนอึม ป โอ โซมกวน.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 ลปุง พะจาว อัม มัฮ โอก อื เน่อึม นึง โม เปะ? อัม มัฮ โม เปะ โน่ง ป ฮมอง ลปุง พะจาว เฮี? แจง โอ อื มัฮ ฮา.
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 ดัฮ ไก ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ไม่ อัฮ อื ติ แตะ อาวต ตัม นัม ลปุ พะจาว แตะ, ไมจ โรฮ อื เมีญ ป ไซฮ อาึ เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว ละ แตะ.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 ดัฮ ไก ป โอ ญอม เมีญ ตอก เซ, ไมจ โตว โรฮ ปุย เมีญ ลปุง ปุย เซ เฟือฮ เอิน.
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 เอียกปุ, เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ ซาวป ตอก ซ เกียฮ ซึป แตะ ลปุง พะจาว ละ ปุย. ไล อู ปุย ลปุง ตัง โน่ง เซ ปุ คัต.
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 โอเอีฮ เตือง โอยจ อื ปังเมอ ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ปุก อื ไล แตะ เดอึม ซ แปน ป ไมจ.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.