1 Coríntios 14

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 รพาวม ฮรัก เซ ไมจ เปอะ เกือฮ แปน ป ระ ไล ละ แตะ ฮา โอเอีฮ ไฮญ. ไมจ โรฮ เปอะ ซาวป เนอึม ซาวป แนม ตอก ซ โฮลฮ เปอะ โอเอีฮ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย โรฮ. ระ ลั่ก ฆวต เกือฮ แตะ โม เปะ ซาวป ตอก ซ เกียฮ ซึป แตะ ลปุง พะจาว ละ ปุย นึง อื.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 ป อัฮ โอเอีฮ นึง ลปุง ตัง โน่ง เงอ, มัฮ โตว อัฮ อื ละ ปุย, มัฮ อัฮ อื ละ พะจาว, นึง อัฮ อื ลปุง โด่ะ ป โอ ปุย เกียฮ คาวไจ เซ เบือ ลปุ พะจาว.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 ป ซึป ลปุง พะจาว ละ ปุย ปังเมอ โอ ตอก เซ. มัฮ อัฮ อื โอเอีฮ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย จเลิน, ไม่ เกือฮ อื อาวต ไม่ รพาวม เจือ ตอน ฮมัน แตะ, ไม่ เกาะ โลม อื รพาวม ปุย.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 ป อัฮ โอเอีฮ นึง ลปุง ตัง โน่ง เงอ, มัฮ อัฮ อื ป ไก ป มัฮ ละ โกะ แตะ โน่ง. ป ซึป ลปุง พะจาว ปังเมอ อัฮ ป ไก ป มัฮ ละ คริตซจัก เตือง โอยจ อื.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 อาึ ฆวต เกือฮ โรฮ โม เปะ เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง, ปังเมอ ระ ลั่ก ฆวต เกือฮ แตะ โม เปะ เกียฮ ซึป ลปุง พะจาว โครยญ โฆะ เปอะ. ดัฮ โอ ไก ป เกียฮ แป ลปุง ตัง โน่ง เซ ละ ปุย โฮ, มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ป ซ ไก ป มัฮ ละ คริตซจัก โฮฮ ฮา ป เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง เซ แม.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ดัฮ อาึ ฮอยจ เคะ เปอะ ไม่ อู แตะ ลปุง ตัง โน่ง ละ เปอะ, เตือง โอ แตะ รโฮงะ รพาวม พะจาว ละ เปอะ, ไม่ โอ แตะ เกือฮ เปอะ ยุง โอเอีฮ โฮวน ฮา ไพรม แตะ, เมอ ซ แปน อื ละ โม เปะ เอ? ดัฮ โอ ซึป ลปุง พะจาว ละ เปอะ โฮ, ไม่ โอ แตะ เพอึก โม เปะ, แจง โอ อื ซ ไก ป มัฮ ละ เปอะ.
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 โอเอีฮ โอ ไก รพาวม ตอก เปี ตอก ซึง เงอ, ดัฮ เซียง อื โอ ซโตฮ โฮ, ปุย ตึน โอ ซ ยุง ตัมนอง มัฮ ตัมนอง มอยฮ อื.
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 ดัฮ เซียง แก ยุฮ ฮัวนา อื โอ ดิ ลอยฮ ซโตฮ โฮ, โม ตฮัน ปุ โรฮ ซ ยุง เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว รุป แตะ.
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 โม เปะ ตอก โรฮ เปอะ เซ. ดัฮ เปอะ อัฮ ลปุง ตัง โน่ง ป โอ ปุย ยุง โฮ, ซ เกียฮ คาวไจ ปุย ตอก เมอ ป อัฮ เปอะ เซ? ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ มัฮ เมาะ อัฮ เปอะ เกือฮ ลอยฮ ปลาว.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 นึง ปลัฮเตะ เฮี ไก โฮวน เจือ ลปุง ปุย นึง อื. ไก ตื ตอก คาว อื.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 ปัง มัฮ ตอก เซ ดัฮ อาึ โอ คาวไจ ลปุง ป อู ไม่ แตะ เซ, อาึ ซ ตอก ปุย ตังเมือง ละ ปุย เซ. ปุย เซ ซ ตอก โรฮ ปุย ตังเมือง ละ อาึ โรฮ.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 ดัฮ โม เปะ ฆวต ไอฮ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย โฮ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เรียง รพาวม ละ ซ เกียฮ ยุฮ แตะ โอเอีฮ ป ซ ไก ป มัฮ ละ คริตซจัก.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 ดัฮ ไก ป อัฮ ลปุง ตัง โน่ง เงอ, ไมจ โรฮ อื ไววอน ปัว เกือฮ ติ แตะ เกียฮ แป ลปุง เซ ละ ปุย.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 อาึ ดัฮ ไววอน นึง ลปุง ตัง โน่ง แตะ, เอีจ มัฮ ลปุ อุ ป ไววอน กไน เยอะ, ปังเมอ โอ เกว ไม่ ป คิต ป ง่อต เตอะ.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ดัฮ มัฮ ตอก เซ ไมจ อาึ ยุฮ ตอก เมอ? ไมจ อาึ ไววอน ไม่ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ไม่ เกือฮ เกว ไม่ ป คิต ป ง่อต แตะ โรฮ. ไมจ โรฮ อาึ เชีย ไม่ รพาวม รโม่ยฮ แตะ ไม่ เกือฮ โรฮ เกว ไม่ ป คิต ป ง่อต แตะ โรฮ.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 เญือม เกือฮ ลปุ พะจาว เปอะ อัฮ รซอม ญันดี่ ไม่ พะจาว, ดัฮ เปอะ โกว ลปุง ตัง โน่ง โฮ, ดัฮ ไก ง่อน ป โอ คาวไจ ป อัฮ เปอะ เซ, ปุย โม เซ ซ เกียฮ อัฮ อาเมน ไม่ เปอะ ตอก เมอ? เญือม อัฮ เปอะ รซอม ญันดี่ ตอก เซ โม เซ ยุง โตว ป อัฮ เปอะ.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 รซอม ญันดี่ เปอะ ไม่ พะจาว เซ มัฮ โรฮ ป ไมจ, ปังเมอ โอ ไก ป มัฮ ละ ป โอ ยุง เซ.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 อาึ ญันดี่ ไม่ พะจาว นึง เกียฮ อัฮ แตะ ลปุง ตัง โน่ง โฮวน ฮา โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 ปัง มัฮ ตอก เซ, เญือม รโจะ ดิ ไม่ ปุย ไน คริตซจัก เกอ, อาึ ฆวต อัฮ ลปุง คาวไจ ปุย ละ ซ เพอึก ซ ตอม แตะ ปุย, ปัง โฮลฮ อัฮ ปาวน พอน มวยญ โน่ง, ไมจ ลั่ง เนิ ฮา อัฮ ฮะ ลปุง ตัง โน่ง แปน เปือน แปน ฮมาึน มวยญ แตะ.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ปุ ง่อต โอเอีฮ ตอก ง่อต กวนดุ อื. ไลลวง ซง่ะ ซงอม เปอะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ฮา ป ฆอก ป เบร ตอก กวนงัก แตวะ โฮ. ไลลวง ป คิต ป ง่อต เปอะ ปังเมอ ไมจ เปอะ ง่อต ตอก ง่อต ป เอีจ ระ อื.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 นึง พะทัม เอีจ ไซฮ ปุย อาึง ตอก เฮี,
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 เอีจ ที นึง พะทัม เซ. ลปุง ตัง โน่ง เซ มัฮ โตว เกือฮ อื แปน ป ซัมคัน ละ โม ป เอีจ เจือ, มัฮ เกือฮ อื แปน ป ซัมคัน ละ ป โอ ดิ เจือ. ลปุง พะจาว ซึป ปุย ละ ปุ แตะ มัฮ โตว ป ซัมคัน ละ โม ป โอ ดิ เจือ, ปังเมอ มัฮ ป ซัมคัน ละ ป เอีจ เจือ.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 เญือม รโจะ ปุย ไน คริตซจัก ยุฮ เปอะ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ, ดัฮ เปอะ อู ลปุง ตัง โน่ง เตือง โอยจ แตะ, ดัฮ โม ป โอ เจือ ไม่ ป โอ ยุง ไล อื เลียก เคะ เปอะ โฮ, โม่ ซ อัฮ อื มัฮ เง่าะ บ่า โม เปะ โม เซ เยอ?
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 เญือม ซึป แม เปอะ ลปุง พะจาว ละ ปุ แตะ เตือง โอยจ เปอะ, ดัฮ โม ป โอ เจือ ไม่ ป โอ ยุง ไล อื เลียก เคะ เปอะ, เญือม ฮมอง อื ป อัฮ โม เปะ, ตึน ซ ยุง เอิน อื ป พิต ยุฮ แตะ นึง ฮมอง แตะ ป อัฮ โม เปะ เซ. ลปุง ฮมอง อื เซ โครยญ เจือ ซ เกือฮ อื อาวม ยุฮ แตะ ป พิต ละ พะจาว.
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 เญือม เซ ป เม่าะ ป ลไลม อื โตะ รพาวม แตะ เซ ซ ญอม เปลีฮ ที อื ละ ปุย ฆาื อื. ซ นุ่ม เอิน ไว พะจาว ไม่ อัฮ อื เฮี, “พะจาว แจง แน อาวต อื ลลาึง โม เปะ เอ,” ซ อัฮ เซ.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 เอียกปุ, เคียง มัฮ อื ตอก เซ เอะ ซ อัฮ ฆาื อื ตอก เมอ? เญือม โพรม ดิ เปอะ ไม่ ปุ แตะ, โม เปะ กอ เชีย เปอะ ง่อน, เพอึก ตอม เปอะ ปุ แตะ ง่อน, ซึป เปอะ ป รโฮงะ พะจาว โตะ รพาวม แตะ ง่อน, อู เปอะ ลปุง พะจาว นึง ลปุง ตัง โน่ง ง่อน, แป เปอะ ลปุง เซ ละ ปุย ง่อน. เมาะ ป ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ เซ ไมจ เปอะ เกือฮ ไก ป มัฮ ละ ปุย เตือง โอยจ อื.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 ดัฮ ไก ป อัฮ โอเอีฮ นึง ลปุง ตัง โน่ง เซ, เกือฮ อัฮ อื ติ โฮน ติ ปุย, ติ โฮน ติ ปุย, เมาะ ลอา ปุย, ตึก นึง โฮวน แตะ ลอวย ปุย. ไมจ โรฮ อื ไก ป เกียฮ แป ป อัฮ อื เซ ละ ปุย.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 ป อัฮ ลปุง ตัง โน่ง เซ ดัฮ โอ ไก ป เกียฮ แป โฮ, คาว ละ โอ อื อัฮ ลลาึง ปุย. อัฮ ไอฮ อื ละ โกะ แตะ ไม่ อัฮ อื ละ พะจาว.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 โม ป ซึป ลปุง พะจาว เซ เกือฮ อัฮ อื ลอา ลอวย ปุย. เกือฮ ปุย ไฮญ รเน แลน ป อัฮ อื เซ.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 ลไล อู ปุย เซ เยอ, ดัฮ พะจาว รโฮงะ พราวป โอเอีฮ ละ ปุย งาวม นา เซ ติ ปุย, ป อู รกา เซ ไมจ อื ลโละ เอิน ป อัฮ แตะ เซ.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 โม เปะ ซ โฮลฮ เปอะ ซึป ลปุง พะจาว ละ ปุ แตะ โครยญ โฆะ เปอะ ติ โฮน ติ ปุย, ติ โฮน ติ ปุย, เดอึม ปุย ซ ยุง ซโตฮ โอเอีฮ เบือ อื เตือง โอยจ แตะ, ไม่ ซ ตอน โรฮ ยุฮ รพาวม เจือ อื ปุ ปุ.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 โม ป ซึป ลปุง พะจาว ไมจ อื ยุง ตอก ซ เตียง แตะ ไอฮ รพาวม แตะ นึง ไลลวง เฮี.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 พะจาว ป เกือฮ ปุย เกียฮ ลปุง เซ, เกือฮ โตว ปุย อาวต ไม่ ซุกซัก แตะ ไม่ ปุ แตะ, มัฮ เกือฮ อื ยุฮ โอเอีฮ ตัม ปุก อื ไล แตะ.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 ตัม ป ยุฮ ป อัฮ คริตซจัก โครยญ โดฮ โฮ, ไมจ โม ปรโปวน อาวต โฆย เญือม รโจะ ปุย โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ. โม ปรโปวน ไมจ โตว อื แปน ป เพอึก ตอม ปุย. ไมจ อื อาวต ฆรึม ป ตัตเตียง ปุย ตัม ป อัฮ โกตไม ยุฮ โม ยิว.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 ดัฮ ไก ปรโปวน ฆวต ไฮมญ โอเอีฮ ฮี, ไมจ อื ไฮมญ นึง ปุย เญือะ แตะ นึง เญือะ โกะ แตะ ไอฮ. เญือม รโจะ ปุย ไน คริตซจัก ยุฮ เปอะ โพรม ไม่ ปุ แตะ, ดัฮ ปรโปวน โกฮ อัฮ โอเอีฮ ซองนา ปุย โฮ, เอีจ มัฮ เนอึม ป โอ โซมกวน.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 ลปุง พะจาว อัม มัฮ โอก อื เน่อึม นึง โม เปะ? อัม มัฮ โม เปะ โน่ง ป ฮมอง ลปุง พะจาว เฮี? แจง โอ อื มัฮ ฮา.
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 ดัฮ ไก ป อัฮ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ไม่ อัฮ อื ติ แตะ อาวต ตัม นัม ลปุ พะจาว แตะ, ไมจ โรฮ อื เมีญ ป ไซฮ อาึ เฮี มัฮ ป อัฮ พะจาว ละ แตะ.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 ดัฮ ไก ป โอ ญอม เมีญ ตอก เซ, ไมจ โตว โรฮ ปุย เมีญ ลปุง ปุย เซ เฟือฮ เอิน.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 เอียกปุ, เคียง มัฮ อื ตอก เซ ไมจ เปอะ ซาวป ตอก ซ เกียฮ ซึป แตะ ลปุง พะจาว ละ ปุย. ไล อู ปุย ลปุง ตัง โน่ง เซ ปุ คัต.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 โอเอีฮ เตือง โอยจ อื ปังเมอ ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ปุก อื ไล แตะ เดอึม ซ แปน ป ไมจ.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.