1 Coríntios 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เอียกปุ, อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ที ไลลวง โอเอีฮ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย เซ.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 โม เปะ เอีจ เกียฮ ไตม ลั่ง เปอะ เญือม โอ แตะ ดิ เจือ พะจาว โฮ, เญือม เซ โม เปะ ไก ป จุ เปอะ โฮว ไว ฮุป โอเอีฮ ป โอ เกียฮ ลปุง. โม เปะ ญอม เนอึม เปอะ ยุฮ ตัม ป ดวน ป กุม รพาวม แตะ เซ ยุฮ.
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 มัฮ เซ ป ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ซโตฮ ไล เฮี ฆาื อื. ปุย ดัฮ อัฮ โอเอีฮ เบือ ลปุ พะจาว โฮ, แจง โอ อื ซ เกียฮ ซะ พะเยซู ติ ปุย เนอึม. แจง โรฮ โอ อื ไก ป เกียฮ อัฮ พะเยซู มัฮ พะโองจาว โนก ฮา อัฮ อื เบือ ลปุ พะจาว.
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 โอเอีฮ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย ตัง ฮา ปุ แตะ. ปัง ตัง ฮา ปุ แตะ ตอก เซ, มัฮ ลั่ง ลปุ พะจาว ติ เซ ป เกือฮ ละ อื.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 กัน รซอฮ ปุย ละ พะจาว ตัง โรฮ ฮา ปุ แตะ. ปัง ตัง ฮา ปุ แตะ, มัฮ ลั่ง พะโองจาว ติ เซ ป รซอฮ ปุย ละ อา.
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 ไล เกียฮ รซอฮ ปุย ละ พะจาว ตัง โรฮ ฮา ปุ แตะ. ปัง ตัง ฮา ปุ แตะ มัฮ ลั่ง พะจาว ติ เซ ป เกือฮ ปุย เกียฮ รซอฮ โครยญ โฆะ ปุย โครยญ เจือ เยอ.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 ลปุ พะจาว เปลีฮ ติ แตะ นึง กัน ยุฮ ปุย โครยญ โฆะ อื, ติ ปุย ติ เจือ, ติ ปุย ติ เจือ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื ไก ป มัฮ ละ ปุย เตือง โอยจ อื.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 ลปุ พะจาว เกือฮ ปุย เกียฮ ลปุง เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ ยุฮ แตะ ง่อน. เกือฮ อื เกียฮ ลปุง เบือ ป ยุ ป ยุง แตะ ง่อน.
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 ลปุ พะจาว เซ เกือฮ รพาวม เจือ กุมปอ ละ ปุย ง่อน, เกือฮ โรฮ อัมนัต ละ ปุย ละ ซ เกือฮ อื ไฮ ยุฮ ป โซะ ง่อน. เอีจ มัฮ ลปุ พะจาว ติ เซ ป เกือฮ อื ปุน ยุฮ ตอก เซ.
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 เกือฮ โรฮ อื เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน ง่อน. เกือฮ อื เกียฮ ซึป ลปุง พะจาว ละ ปุย ง่อน. เกือฮ อื ยุง ป มัฮ เนอึม ลปุ พะจาว ป อาวต กไน ปุย ไม่ โอ อื มัฮ ง่อน. เกือฮ อื เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง ง่อน. เกือฮ แม อื เกียฮ แป ลปุง เซ ละ ปุย ง่อน.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 โอเอีฮ ไล เซ โครยญ เจือ เอีจ มัฮ ป เกิต เบือ ลปุ พะจาว ติ เซ. มัฮ รฆุ อื ละ ปุย ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ โครยญ เจือ.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 พะคริต มัฮ ตอก อื โกะ เนอึม ปุย ป ไก ไม่ เตะ ชวง มวยญ มาึฮ ไม่ โอเอีฮ ไฮญ นึง อื โครยญ เจือ. ปัง ไก มอยฮ โฮวน เจือ ตอก เซ, มัฮ ลั่ง ติ โม่ว.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 ตอก โรฮ เซ โม เอะ เอ, ปัง มัฮ โม ยิว ง่อน, ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ง่อน, ปัง มัฮ ครา เซีญ ปุย ง่อน, ปัง โอ มัฮ ครา เซีญ ปุย ง่อน, เอะ เอีจ โฮลฮ ตื รัป บั่ปติซมา แปน ปุย ติ โม่ว เบือ ลปุ พะจาว ติ เซ. ลปุ พะจาว เซ เอีจ อาวต โตะ กไน รพาวม เอะ เตือง โอยจ เจอะ.
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 โกะ เนอึม ปุย มัฮ โตว โอเอีฮ ติ เจือ โน่ง. มัฮ โอเอีฮ โฮวน เจือ.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 ดัฮ ชวง เงอะ ซ อัฮ ติ แตะ โอ มัฮ ติ ไม่ โกะ เนอึม เซ นึง โอ แตะ มัฮ เตะ, อัม ซ รัม มัฮ ติ ไม่ โกะ เนอึม เมอะ ฆาื อื ชวง เงอะ เซ?
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 ดัฮ ฮยวก เกอะ ซ อัฮ ติ แตะ โอ มัฮ ติ ไม่ โกะ เนอึม เซ นึง โอ แตะ มัฮ ไง่, อัม ซ รัม มัฮ ติ ไม่ โกะ เนอึม เมอะ ฆาื อื ฮยวก เกอะ เซ?
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 ดัฮ โกะ เนอึม มัฮ ไง่ เตือง โม่ว อื, ซ เกียฮ ฮมอง โอเอีฮ เน่อึม นึง เมอ? ดัฮ โกะ เนอึม มัฮ ฮยวก เตือง โม่ว อื, ซ โฮลฮ ฮงาึต โอเอีฮ เน่อึม นึง เมอ?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 เกียฮ แปน โตว ตอก เซ. พะจาว มัฮ เกือฮ อื โกะ เนอึม ปุย ไก โอเอีฮ นึง โฮวน เจือ ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 ดัฮ โอเอีฮ โฮวน เจือ เซ มัฮ ติ เจือ โน่ง ซ แปน ตอก เมอ โกะ เนอึม เมอะ เซ?
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 เกียฮ แปน โตว ตอก เซ. โกะ เนอึม ปุย ติ ติ อี, ไก โอเอีฮ นึง โฮวน เจือ ปังเมอ มัฮ ลั่ง ติ โม่ว.
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 ไง่ เยอ เกียฮ อัฮ โตว ติ แตะ โอ ตุก นึง เตะ. ไกญ เญอ เกียฮ อัฮ โตว โรฮ ติ แตะ โอ ตุก นึง ชวง.
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 เมาะ ป ไก นึง โกะ เนอึม เมอะ โครยญ เจือ อื, ปัง แกต เอะ มัฮ ป ชุมเช ฮา โอเอีฮ ไฮญ นึง อื, มัฮ ลั่ง ป จัมเปน ไก.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 โอเอีฮ ป แกต เอะ มัฮ ป แตวะ ไล นึง อื, ไมจ เอะ โฮว ละ ทื แตะ แปน ป ระ ไล ละ แตะ. ป ไก นึง โกะ เนอึม เมอะ เฮี ป โอ อื ชอม ละ แลน ปุย อื, เอะ โฮว ละ ทื แตะ แปน ป ระ ไล ละ แตะ.
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 นา ก เอีจ ไมจ อื ละ ไง่ ปุย, ปัง โอ แง่ฮ ลัมเลือ, เอีจ ไมจ ไอฮ นึง แตะ. โกะ เนอึม เมอะ เฮี มัฮ ป รโจะ พะจาว เกือฮ อาวต ดิ โครยญ เจือ, ไม่ เกือฮ อื เจือ ป แตวะ ไล นึง โกะ เนอึม เมอะ โฮว ละ ทื ปุย แตะ แปน ป ระ ไล โรฮ.
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื โกะ เนอึม เซ โซะโกะ ฮรักซา นึง ปุ แตะ ไม่ เรอึม อื ปุ แตะ โครยญ เจือ. ดัฮ มัฮ ตอก เซ โกะ เนอึม เมอะ เฮี ไก โตว ตอก ซ รกัฮ ลเฆือฮ อื ฮา ปุ แตะ.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 ดัฮ โซะ ติ เจือ, อาวม โรฮ อื ตอก ปุ แตะ โครยญ เจือ. ดัฮ ไก ป ลื อื ติ เจือ, มวน โรฮ ละ อื โครยญ เจือ ตอก ปุ แตะ โรฮ.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ โกะ เนอึม พะคริต. เอีจ ไก ตื รโตง เปอะ นึง โกะ เนอึม อื เซ โครยญ โฆะ เปอะ.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 ปุย ไน คริตซจัก เกอ, พะจาว เอีจ เกือฮ อื ไก กัน ยุฮ โครยญ โฆะ แตะ. ป ระ ไล นึง อื ฮา ปุย ไฮญ มัฮ โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว. ฟวยจ เซ แม มัฮ โม ป เกียฮ เพอึก ลปุง พะจาว ละ ปุย. ฟวยจ เซ แม มัฮ โม ป เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป ไก อัมนัต ปอ ไฮ อื ยุฮ ป โซะ. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป เรอึมชวย ตูเตอึม ปุย. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป นัม ปุย ไม่ เกียฮ ตัตเตียง อื โอเอีฮ ละ ปุย. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 ปุย โม เฮี เยอ อัม มัฮ ตื ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู? อัม มัฮ ตื ป ซึป ลปุง พะจาว? อัม มัฮ ตื ป เกียฮ เพอึก ปุย? อัม มัฮ ตื ป เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน โครยญ โฆะ แตะ?
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 อัม มัฮ ตื ป ไก อัมนัต ปอ ไฮ อื ยุฮ ป โซะ? อัม มัฮ ตื ป เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง โครยญ โฆะ แตะ? อัม มัฮ ตื ป เกียฮ แป ลปุง ตัง โน่ง เซ ละ ปุย? มัฮ ตื โตว อื.
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 โอเอีฮ เมาะ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย เซ, ปุก ละ ฆวต ไอฮ เปอะ ป มัฮ ป ระ ไล ฮา โอเอีฮ ไฮญ นึง อื เซ.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.