1 Coríntios 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 เอียกปุ, อาึ ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ที ไลลวง โอเอีฮ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย เซ.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 โม เปะ เอีจ เกียฮ ไตม ลั่ง เปอะ เญือม โอ แตะ ดิ เจือ พะจาว โฮ, เญือม เซ โม เปะ ไก ป จุ เปอะ โฮว ไว ฮุป โอเอีฮ ป โอ เกียฮ ลปุง. โม เปะ ญอม เนอึม เปอะ ยุฮ ตัม ป ดวน ป กุม รพาวม แตะ เซ ยุฮ.
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 มัฮ เซ ป ฆวต เกือฮ โม เปะ ยุง ซโตฮ ไล เฮี ฆาื อื. ปุย ดัฮ อัฮ โอเอีฮ เบือ ลปุ พะจาว โฮ, แจง โอ อื ซ เกียฮ ซะ พะเยซู ติ ปุย เนอึม. แจง โรฮ โอ อื ไก ป เกียฮ อัฮ พะเยซู มัฮ พะโองจาว โนก ฮา อัฮ อื เบือ ลปุ พะจาว.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 โอเอีฮ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย ตัง ฮา ปุ แตะ. ปัง ตัง ฮา ปุ แตะ ตอก เซ, มัฮ ลั่ง ลปุ พะจาว ติ เซ ป เกือฮ ละ อื.
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 กัน รซอฮ ปุย ละ พะจาว ตัง โรฮ ฮา ปุ แตะ. ปัง ตัง ฮา ปุ แตะ, มัฮ ลั่ง พะโองจาว ติ เซ ป รซอฮ ปุย ละ อา.
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 ไล เกียฮ รซอฮ ปุย ละ พะจาว ตัง โรฮ ฮา ปุ แตะ. ปัง ตัง ฮา ปุ แตะ มัฮ ลั่ง พะจาว ติ เซ ป เกือฮ ปุย เกียฮ รซอฮ โครยญ โฆะ ปุย โครยญ เจือ เยอ.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 ลปุ พะจาว เปลีฮ ติ แตะ นึง กัน ยุฮ ปุย โครยญ โฆะ อื, ติ ปุย ติ เจือ, ติ ปุย ติ เจือ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื ไก ป มัฮ ละ ปุย เตือง โอยจ อื.
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 ลปุ พะจาว เกือฮ ปุย เกียฮ ลปุง เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ ยุฮ แตะ ง่อน. เกือฮ อื เกียฮ ลปุง เบือ ป ยุ ป ยุง แตะ ง่อน.
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 ลปุ พะจาว เซ เกือฮ รพาวม เจือ กุมปอ ละ ปุย ง่อน, เกือฮ โรฮ อัมนัต ละ ปุย ละ ซ เกือฮ อื ไฮ ยุฮ ป โซะ ง่อน. เอีจ มัฮ ลปุ พะจาว ติ เซ ป เกือฮ อื ปุน ยุฮ ตอก เซ.
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 เกือฮ โรฮ อื เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน ง่อน. เกือฮ อื เกียฮ ซึป ลปุง พะจาว ละ ปุย ง่อน. เกือฮ อื ยุง ป มัฮ เนอึม ลปุ พะจาว ป อาวต กไน ปุย ไม่ โอ อื มัฮ ง่อน. เกือฮ อื เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง ง่อน. เกือฮ แม อื เกียฮ แป ลปุง เซ ละ ปุย ง่อน.
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 โอเอีฮ ไล เซ โครยญ เจือ เอีจ มัฮ ป เกิต เบือ ลปุ พะจาว ติ เซ. มัฮ รฆุ อื ละ ปุย ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ โครยญ เจือ.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 พะคริต มัฮ ตอก อื โกะ เนอึม ปุย ป ไก ไม่ เตะ ชวง มวยญ มาึฮ ไม่ โอเอีฮ ไฮญ นึง อื โครยญ เจือ. ปัง ไก มอยฮ โฮวน เจือ ตอก เซ, มัฮ ลั่ง ติ โม่ว.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 ตอก โรฮ เซ โม เอะ เอ, ปัง มัฮ โม ยิว ง่อน, ปัง มัฮ ปุย ตังเมือง ง่อน, ปัง มัฮ ครา เซีญ ปุย ง่อน, ปัง โอ มัฮ ครา เซีญ ปุย ง่อน, เอะ เอีจ โฮลฮ ตื รัป บั่ปติซมา แปน ปุย ติ โม่ว เบือ ลปุ พะจาว ติ เซ. ลปุ พะจาว เซ เอีจ อาวต โตะ กไน รพาวม เอะ เตือง โอยจ เจอะ.
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 โกะ เนอึม ปุย มัฮ โตว โอเอีฮ ติ เจือ โน่ง. มัฮ โอเอีฮ โฮวน เจือ.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 ดัฮ ชวง เงอะ ซ อัฮ ติ แตะ โอ มัฮ ติ ไม่ โกะ เนอึม เซ นึง โอ แตะ มัฮ เตะ, อัม ซ รัม มัฮ ติ ไม่ โกะ เนอึม เมอะ ฆาื อื ชวง เงอะ เซ?
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 ดัฮ ฮยวก เกอะ ซ อัฮ ติ แตะ โอ มัฮ ติ ไม่ โกะ เนอึม เซ นึง โอ แตะ มัฮ ไง่, อัม ซ รัม มัฮ ติ ไม่ โกะ เนอึม เมอะ ฆาื อื ฮยวก เกอะ เซ?
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 ดัฮ โกะ เนอึม มัฮ ไง่ เตือง โม่ว อื, ซ เกียฮ ฮมอง โอเอีฮ เน่อึม นึง เมอ? ดัฮ โกะ เนอึม มัฮ ฮยวก เตือง โม่ว อื, ซ โฮลฮ ฮงาึต โอเอีฮ เน่อึม นึง เมอ?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 เกียฮ แปน โตว ตอก เซ. พะจาว มัฮ เกือฮ อื โกะ เนอึม ปุย ไก โอเอีฮ นึง โฮวน เจือ ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ ไอฮ.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 ดัฮ โอเอีฮ โฮวน เจือ เซ มัฮ ติ เจือ โน่ง ซ แปน ตอก เมอ โกะ เนอึม เมอะ เซ?
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 เกียฮ แปน โตว ตอก เซ. โกะ เนอึม ปุย ติ ติ อี, ไก โอเอีฮ นึง โฮวน เจือ ปังเมอ มัฮ ลั่ง ติ โม่ว.
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 ไง่ เยอ เกียฮ อัฮ โตว ติ แตะ โอ ตุก นึง เตะ. ไกญ เญอ เกียฮ อัฮ โตว โรฮ ติ แตะ โอ ตุก นึง ชวง.
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 เมาะ ป ไก นึง โกะ เนอึม เมอะ โครยญ เจือ อื, ปัง แกต เอะ มัฮ ป ชุมเช ฮา โอเอีฮ ไฮญ นึง อื, มัฮ ลั่ง ป จัมเปน ไก.
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 โอเอีฮ ป แกต เอะ มัฮ ป แตวะ ไล นึง อื, ไมจ เอะ โฮว ละ ทื แตะ แปน ป ระ ไล ละ แตะ. ป ไก นึง โกะ เนอึม เมอะ เฮี ป โอ อื ชอม ละ แลน ปุย อื, เอะ โฮว ละ ทื แตะ แปน ป ระ ไล ละ แตะ.
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 นา ก เอีจ ไมจ อื ละ ไง่ ปุย, ปัง โอ แง่ฮ ลัมเลือ, เอีจ ไมจ ไอฮ นึง แตะ. โกะ เนอึม เมอะ เฮี มัฮ ป รโจะ พะจาว เกือฮ อาวต ดิ โครยญ เจือ, ไม่ เกือฮ อื เจือ ป แตวะ ไล นึง โกะ เนอึม เมอะ โฮว ละ ทื ปุย แตะ แปน ป ระ ไล โรฮ.
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ นึง ซ เกือฮ อื โกะ เนอึม เซ โซะโกะ ฮรักซา นึง ปุ แตะ ไม่ เรอึม อื ปุ แตะ โครยญ เจือ. ดัฮ มัฮ ตอก เซ โกะ เนอึม เมอะ เฮี ไก โตว ตอก ซ รกัฮ ลเฆือฮ อื ฮา ปุ แตะ.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 ดัฮ โซะ ติ เจือ, อาวม โรฮ อื ตอก ปุ แตะ โครยญ เจือ. ดัฮ ไก ป ลื อื ติ เจือ, มวน โรฮ ละ อื โครยญ เจือ ตอก ปุ แตะ โรฮ.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 โม เปะ เอีจ มัฮ เปอะ โกะ เนอึม พะคริต. เอีจ ไก ตื รโตง เปอะ นึง โกะ เนอึม อื เซ โครยญ โฆะ เปอะ.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 ปุย ไน คริตซจัก เกอ, พะจาว เอีจ เกือฮ อื ไก กัน ยุฮ โครยญ โฆะ แตะ. ป ระ ไล นึง อื ฮา ปุย ไฮญ มัฮ โม ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป ซึป ลปุง พะจาว. ฟวยจ เซ แม มัฮ โม ป เกียฮ เพอึก ลปุง พะจาว ละ ปุย. ฟวยจ เซ แม มัฮ โม ป เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป ไก อัมนัต ปอ ไฮ อื ยุฮ ป โซะ. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป เรอึมชวย ตูเตอึม ปุย. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป นัม ปุย ไม่ เกียฮ ตัตเตียง อื โอเอีฮ ละ ปุย. ฟวยจ เซ มัฮ โม ป เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 ปุย โม เฮี เยอ อัม มัฮ ตื ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะเยซู? อัม มัฮ ตื ป ซึป ลปุง พะจาว? อัม มัฮ ตื ป เกียฮ เพอึก ปุย? อัม มัฮ ตื ป เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน โครยญ โฆะ แตะ?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 อัม มัฮ ตื ป ไก อัมนัต ปอ ไฮ อื ยุฮ ป โซะ? อัม มัฮ ตื ป เกียฮ อู ลปุง ตัง โน่ง โครยญ โฆะ แตะ? อัม มัฮ ตื ป เกียฮ แป ลปุง ตัง โน่ง เซ ละ ปุย? มัฮ ตื โตว อื.
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 โอเอีฮ เมาะ ป ปละ ป ซาึต ลปุ พะจาว ละ ปุย เซ, ปุก ละ ฆวต ไอฮ เปอะ ป มัฮ ป ระ ไล ฮา โอเอีฮ ไฮญ นึง อื เซ.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.