Juízes 17

Ladakhi (LBJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ཏ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌མི༌ རི༌ཡུལ༌ལ༌ དུག༌ཁན༌ མི༌ཀཧ༌ ཟེར༌ཁན༌ནི༌ མི༌ ཞིག༌ ཡོད༌པིན༌,
1 Havia na montanha de Efraim um homem chamado Micas.
2 ཁོའེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཨ༌མ༌ ཟེརས༌, “ཉེ༌རང༌ངི༌ ཀ༌ནེ༌ མུལ༌ལི༌ པེ༌ནེ༌ 1,100 རྐུས༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ཁན༌བོའ༌ ཉེ༌རང༌ངི༌ ངན༌ ཏབ༌ཁན༌བོ༌ ངའེ༌ ཚོར༌། ཏེ༌ པེ༌ནེ༌ ངའེ༌ རྐུས༌པིན༌, ཏ༌ ངའེ༌ ཉེ༌རང༌ང༌ ལོགས༌ཏེ༌ ཏང༌ཨིན༌།”
2 Ele disse {um dia} à sua mãe: Os mil e cem siclos de prata que te roubaram e pelos quais lançaste uma maldição aos meus ouvidos, esse dinheiro está em meu poder; fui eu que os roubei. Sua mãe respondeu: Abençoado seja o meu filho pelo Senhor!
3 བུ༌ཚའེ༌ པེ༌ནེ༌ ལོགས༌ཏེ༌ ཏང༌ང༌ཅིག༌ ཨ༌མའེ༌ ཟེརས༌, “ཁྱོ༌རང༌ངི༌ པེ༌ནེ༌ ལོགས༌ཏེ༌ ཏང༌ཁན༌ནི༌ ལས༌པོའ༌ རྩི༌ཝ༌ ཏངས༌ཏེ༌ ངའེ༌ འི༌ པེ༌ནེ༌ ཁག༌ཤིག༌ ཡ༌ཝའ༌ ཕུལ༌ཏེ༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ཕིའ༌ སྐུན༌དྲ༌ཞིག༌ ཞང༌ཅེས༌ལ༌ ཀོལ༌ཨིན༌།”
3 Devolveu, pois, os mil e cem siclos de prata à sua mãe, que lhe disse: Da minha mão eu os consagro ao Senhor a favor de meu filho, para que se faça deles um ídolo fundido. Toma: ei-los aqui.
4 ཏེ༌ནེ༌ བུ༌ཚའེ༌ ལོགས༌ཏེ༌ ཏང༌ཁན༌ནི༌ པེ༌ནེ༌བོའེ༌ ནང༌ནེ༌ ཨ༌མའེ༌ མུལ༌ལི༌ པེ༌ནེ༌ 200 མུལ༌ལས༌ ཅོ༌ཁན༌ལ༌ ཏངས༌། ཁོའེ༌ ཏེ༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ སྐུན༌དྲ༌ཞིག༌ ཅོས༌ཏེ༌ མི༌ཀཧ༌ ཏངས༌ ཡང༌ ཁོའེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཁང༌པའེ༌ ནང༌ང༌ བོརས༌།
4 Micas entregou o dinheiro à sua mãe e ela tomou duzentos siclos de prata que mandou entregar ao fundidor. Fez o ourives com essa prata um ídolo fundido, que foi colocado na casa de Micas.
5 ཏ༌ མི༌ཀཧ༌ ཆོས༌ ཅོ༌སའེ༌ ནས༌ས༌ཞིག༌ ཡོད༌པིན༌། ཁོའེ༌ ཞན༌ སྐུན༌དྲ༌ རིག༌ ཞངས༌, ཨེ༌ཕོད༌ ཡང༌ན༌ ཏམ༌པ༌ སྟུད༌ཏུང༌ ཙེམས༌ ཡང༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ བུ༌ཚ༌ ཅིག༌ བླ༌མ༌ སྐོས༌།
5 E Micas teve, assim, uma capela; mandou fazer um efod e uns terafim e consagrou um de seus filhos para servir-lhe de sacerdote.
6 ཏེ༌ ཏུས༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ གྱལ༌པོ༌ མེད༌པིན༌, ཚང༌མའེ༌ རང༌རང༌ ཐད༌ཁན༌བོ༌ ཅོའད༌པིན༌།
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que lhe parecia melhor.
7 ཞག༌ཤིག༌ ཡ༌ཧུ༌དཱའེ༌ མི༌སྡེ༌ ཕྲོའ༌ བེད༌ལེ༌ཧེམ༌མ༌ དུག༌ཁན༌ ལི༌ཝི༌པ༌ ཞུ༌ནུ༌ཞིག༌,
7 Ora, aconteceu que um adolescente de Belém de Judá, da tribo de Judá {o qual era levita, e morava ali},
8 བེད༌ལེ༌ཧེམ༌ནེ༌ བིང༌ཏེ༌ ནས༌ཏེ༌ དུག༌ཅེས༌ལ༌ ཞན༌ ས༌ཆ༌ཞིག༌ ཙལ༌ཨིན༌ སོང༌། བེས༌སི༌ ནང༌ང༌ ཁོ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌མི༌ རི༌ཡུལ༌ལ༌ དུག༌ཁན༌ མི༌ཀཧའེ༌ ཁང༌པ༌ ལེབ༌།
8 partiu da cidade de Belém de Judá para procurar uma morada. Seguindo o seu caminho, chegou à montanha de Efraim, à casa de Micas.
9 མི༌ཀཧའེ༌ ཁོའ༌ ཏྲིས༌, “ཁྱོ༌རང༌ ཀ༌ནེ༌ ཨིན༌?”
9 De onde vens?, perguntou-lhe este. De Belém de Judá, respondeu o levita, e viajo em busca de um lugar onde me fixar.
10 མི༌ཀཧའེ༌ ཟེརས༌, “ཁྱོ༌རང༌ འི༌རུ༌ ང༌ ཉམ༌པོ༌ དུགས༌ཏེ༌ ངའེ༌ བླ༌མ༌ དང༌ ང༌ ལབ༌ཞ༌ ཏང༌ཁན༌བོ༌ གྱུར༌། ཀོས༌ལག༌ དང༌ ཁར༌ཇི༌ མ༌ཐེའ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ ལོའེ༌ ལ༌ཆ༌ མུལ༌ལི༌ པེ༌ནེ༌ རྕུ༌ ཏང༌ཨིན༌།”
10 Micas disse-lhe: Fica comigo. Serás para mim um pai e um sacerdote; dar-te-ei dez siclos de prata por ano, vestes suficientes e alimento.
11 ཏེ༌ནེ༌ ལི༌ཝི༌པ༌ ཞུ༌ནུ༌ ཏེ༌རུ༌ དུགས༌ ཡང༌ མི༌ཀཧའེ༌ ཕིའ༌ ཁོ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ བུ༌ཚ༌ཅིག༌ ཙོགས༌ ཨིན༌པིན༌།
11 O jovem levita condescendeu em habitar na casa daquele homem, que o tratou como um de seus filhos.
12 མི༌ཀཧའེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ཕིའ༌ ལི༌ཝི༌པ༌ ཞུ༌ནུ༌ བླ༌མ༌ སྐོས༌ ཡང༌ ཁོ༌ མི༌ཀཧའེ༌ ཁང༌པའེ༌ ནང༌ང༌ དུགས༌།
12 Micas pô-lo em suas funções e o jovem serviu-lhe de sacerdote, residindo em sua própria casa.
13 མི༌ཀཧའེ༌ ཟེརས༌, “ཏ༌ ངའེ༌ ལི༌ཝི༌པ༌ ཞིག༌ བླ༌མ༌ སྐོས༌ པ༌སང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ང༌ ཅིན༌ལབས༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཨིན༌།”
13 Agora, disse Micas, estou seguro de que o Senhor me abençoará, tendo eu esse levita por sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.