2 Coríntios 6

Label Buk Baibel (LBB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mila titol taum oe God, pa mila nunung mulo, sur gong mulo kibas oros a marmaris ning e God ka saran tari tetek mulo.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Anasa e God i atongi mang,
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Bel mila mang sur milar tol ta utna ning ir san alar tik sur gong i tortorot, sakana a taraila lar atong laulau anumila a titol.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 A titolla rop ning mila sira toli, i asangani mang mila na tena titol ane God. Mila tur rakrakai ning mila kilang a mamahatla pa a kankanla pa akadikla.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Di miras mila pa di akas mila tingui na karabus. Di balakut tetek mila pa di lu mila. Mila titol rakrakai, bel mila sira borbor ana moromla, pa mila murak.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Mila tol a totoh a toltol, pa mila titol ana tastasmai. Mila asangan a toltol na kes wowon tetek a tarai, mila tol ka a wakak a toltol tetek la. Mila titol ana arnangai anuna Talngan Tabu, pa mila titol ana marmaris momol.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Mila atong a momolna, pa mila titol ana rakrakai e God. Mila tong akes a tostos a toltol arlar ana numila a utna na harum ana sot a kumila pa ana kair otleng.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Dingla na tarai la hanrawai mila, pa dingla na tarai bel. Dingla na tarai la atong laulau mila, pa dingla na tarai la atong aleklek pas mila. Dingla na tarai la nuki mang mila a tena asasongola, ika mila atong a momolna.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Dingla na tarai la puai mang bel al risamila, ika a risamila i itna ot. Mila milau tar a minat, ika kanet mila laun. Di um mila, ika bel di umkol mila.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Mila balmaris, ika mila sira gas ana pukakiarla rop. Mila kapan, ika mila sira angisngis a galis a tarai ana gongon ana ingun. Bel anumila al utna, ika a ututnala rop anumila.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Mulo a tarai Korin, mila ka warwara momol tar tetek mulo, pa a balamila i bukus ana marmaris tetek mulo.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Mila saran anumila a marmaris tetek mulo, ika mulo ot mulo tong akes anumulo a marmaris kusun mila.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 A warwara tetek mulo arlar larning a warwara tetek na natnatukla: Mulor mang sur mila ana balamulo rop.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Gong mulo baltaum onla ning bel la tortorot, anasa a tostos a toltol ir baltaum mangasa ana toltol laulau? A talapor ir kes taum mangasa ana mormorom?
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 E Karisito pa e Satan diar malmaling taum mangasa? Ta tena tortorot ir baltaum mangasa on tik ning bel i tortorot?
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 A asasongo na godla pa rumai artabar ane God diar malmaling taum mangasa? Anasa dala ot a rumai artabar ane God ning i laun. Larning e God ka atong tari mange,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Pa Leklek i atongi otleng mang,
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 A Leklek ning i rakrakai kol i atongi mang,
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.