2 Coríntios 6

Label Buk Baibel (LBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mila titol taum oe God, pa mila nunung mulo, sur gong mulo kibas oros a marmaris ning e God ka saran tari tetek mulo.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Anasa e God i atongi mang,
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Bel mila mang sur milar tol ta utna ning ir san alar tik sur gong i tortorot, sakana a taraila lar atong laulau anumila a titol.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 A titolla rop ning mila sira toli, i asangani mang mila na tena titol ane God. Mila tur rakrakai ning mila kilang a mamahatla pa a kankanla pa akadikla.
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 Di miras mila pa di akas mila tingui na karabus. Di balakut tetek mila pa di lu mila. Mila titol rakrakai, bel mila sira borbor ana moromla, pa mila murak.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Mila tol a totoh a toltol, pa mila titol ana tastasmai. Mila asangan a toltol na kes wowon tetek a tarai, mila tol ka a wakak a toltol tetek la. Mila titol ana arnangai anuna Talngan Tabu, pa mila titol ana marmaris momol.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Mila atong a momolna, pa mila titol ana rakrakai e God. Mila tong akes a tostos a toltol arlar ana numila a utna na harum ana sot a kumila pa ana kair otleng.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Dingla na tarai la hanrawai mila, pa dingla na tarai bel. Dingla na tarai la atong laulau mila, pa dingla na tarai la atong aleklek pas mila. Dingla na tarai la nuki mang mila a tena asasongola, ika mila atong a momolna.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Dingla na tarai la puai mang bel al risamila, ika a risamila i itna ot. Mila milau tar a minat, ika kanet mila laun. Di um mila, ika bel di umkol mila.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Mila balmaris, ika mila sira gas ana pukakiarla rop. Mila kapan, ika mila sira angisngis a galis a tarai ana gongon ana ingun. Bel anumila al utna, ika a ututnala rop anumila.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Mulo a tarai Korin, mila ka warwara momol tar tetek mulo, pa a balamila i bukus ana marmaris tetek mulo.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Mila saran anumila a marmaris tetek mulo, ika mulo ot mulo tong akes anumulo a marmaris kusun mila.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 A warwara tetek mulo arlar larning a warwara tetek na natnatukla: Mulor mang sur mila ana balamulo rop.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Gong mulo baltaum onla ning bel la tortorot, anasa a tostos a toltol ir baltaum mangasa ana toltol laulau? A talapor ir kes taum mangasa ana mormorom?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 E Karisito pa e Satan diar malmaling taum mangasa? Ta tena tortorot ir baltaum mangasa on tik ning bel i tortorot?
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 A asasongo na godla pa rumai artabar ane God diar malmaling taum mangasa? Anasa dala ot a rumai artabar ane God ning i laun. Larning e God ka atong tari mange,
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Pa Leklek i atongi otleng mang,
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 A Leklek ning i rakrakai kol i atongi mang,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.