1 Timóteo 2
Label Buk Baibel (LBB) vs NTLH
1 A ningnigo na utna, a mang sur a tarai a lotu lar araring, lar araring sur a utna ning la kapan suri, lar araring sur a taraila masik, pa lar araring sur a atong wakak tetek e God. Mulor araring larning sur a taraila rop,
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 a kingla pa ningnigola rop, sur dalar kes longoroi ana balmolmol, ana totoh na lalaun pa a toltol ning e God i mang suri.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Ning mulor toli larne, ir wakak kol pa e God anundala Tena Alaun ir gas ono.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 I mang sur ir alaun a taraila rop, pa lar tasman a momolna.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Anasa takai sot ka a God, pa takai ka otleng ning i dat taum e God pa a taraila, a barsan ning, e Karisito Iesu,
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 ning i saran tar anuna lalaun sur ir lou alangolango a taraila rop. Ana taim ning e God ka kubus tari, e Iesu i amomol tar a nuknuk e God mang, i mang sur ir alaun a taraila rop.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Ine a kamna ning e God i aslang pas iau sur ar aposel par warawai ana Wakak a Warwara tetek a taraila ning bel na tarai Juda, pa ar asaer la ana tortorot momol. A atong momoli, bel a asongo.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 A mang sur a barsanla ting na hananuala rop, lar totoh pa lar tuslan a kunla usaot pa lar araring, pa gong la balakut pa gong la arlak.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 A mang otleng sur a gurarala lar mermer ana kaen ning i sot ana minmar anuna gurarala. Lar mermer ana minmar i apuasa a hanrawai pa wakak a nuknuk. Gong la iris a hihinla, gong la mermer ana wan a rakai ning di toli ana gol o ning a matana i abit, pa gong otleng la mermer ana kaen ning a matana i abit.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 A gurarala ning la atongi mang la lotu tetek e God, lar mermer ana wakak a titol.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Ning a gurarala lar kibas a asaer ting na Buk Tabu, i wakak ning lar kes wowon pa lar anatarna la.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Bel a noren tar ta hane sur ir asaer ta barsan o ir nigon ta barsan. I wakak sur ir kes wowon ka.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Anasa e God i akes nigon ot e Adam pa lamur e Iwa.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Pa bel e Adam ning e Satan i asongo i. E Iwa ning e Satan i asongo i, pa i punga ana toltol laulau.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Dir alaun a gurarala anasa ana agon. Dir alaun la ning la tur rakrakai ana tortorot, a marmaris, pa totoh a toltol taum ana toltol ning i sot sur lar muri.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.