1 Pedro 1
Label Buk Baibel (LBB) vs VC
1 Iau e Pita, a aposel ane Iesu Karisito, a tumtumus tetek mulo ning e God ka aslang pas mulo sur mulo anunai, pa mulo kes sarara arlar ana wasirala tumo na paparla Pontus, Galesia, Kapadosia, Esia pa e Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 E God a Tamandala ka aslang pas mulo ning ka tasman nigon tar mulo, pa Talngan Tabu i atotoh mulo, sur mulor longor tetek e Iesu Karisito, pa dir lamir mulo ana sulukna.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Dalar atong aleklek pas e God, a Taman anundala Leklek e Iesu Karisito. Ana nuna tnan marmaris, i agon tona pas dala. I maining dala harnanai ana tortorot sur a lalaun tikin, anasa e Iesu Karisito i kamtur ulak kusun a minat,
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 pa dalar kibas a utna ning e God ka sang tari saot na langit, a utna ning bel ir marase, bel ir laulau pa bel ir rorom. E God ka sang tari sur mulo.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 Pa i tai alar mulo ana rakrakaina, anasa mulo tortorot onoi. Ir tai alar mulo tuk ana ararop a pukakiar ning ir alaun mulo. Pa ana nuna titol ning, ir apuasa asaning ka sang tari sur mulo.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 A utna ne ir agasgas kol mulo. I momol ot, a urmatana mamahat ning mulo kilangi onone ir saran a balmaris tamulo, ika bel ir bongnan la.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 A mamahatla ne la hanot sur dir toho anumulo a tortorot, sur dir oroi i mang i momol o bel. Di toho anumulo a tortorot arlar onoi ning di tun atotoh a gol ting na iah. Ika anumulo a tortorot i itna kol tana gol ning ir rop ka. Pa ning anumulo a tortorot ir tur rakrakai lamur tana larlarla, e Iesu Karisito ir rakan aleklek pas mulo, pa ir aitna pas mulo, pa ir saran a hanrawai tetek mulo ana pukakiar ning ir hanot puasa.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Turpasi nating tuk onone belot mulo oroi i, ika mulo mang kol suri. Onone bel mulo oroi i, ika mulo tortorot onoi. Pa mulo bukus ana tnan gasgas ning bel dir pak sot pasi ana ta warwara, pa i bukus ana matatar.
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 Anasa e God ka alaun pas a ingumulo, ine a wana numulo a tortorot.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 A propetla tagun nating la warwara na propet ana titol ane God ning ir alaun mulo, arlar ana artabar ning ir tabar mulo onoi. La tatatai suri, pa la rakrakai sur lar tasmani.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 A Inguna e Karisito i kes onla, pa i atai nigon la ana mamahatla ning e Karisito ir kilangi, pa ana nuna matatar lamur. La tiktikin wakak mang nangse momol, pa esi na barsan ning a utna ne ir hanot onoi.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 E God i apuasa i tetek a propetla mang a ututnala ne, bel ir hanot tetek la. La warwara ka ana ututnala ning e God ir toli tetek mulo. Pa onone, mulo ka longor tari tana tarai ning la warawai ana Wakak a Warwara tetek mulo ana rakrakai a Talngan Tabu esaning di sune i misaot na langit. Pa ututnala ne, na angelo otleng la mang kol sur lar oroi i.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 I maining mulor sang a nuknukimulo sur anumulo a titol, mulor warkurai tostos anumulo a lalaun, pa mulor harnanai ana tortorot momol sur a utna ning dir tabar mulo onoi ning e Iesu Karisito ir hanot puasa.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Mulo na natnat e God, ning mulo sira longor tana, gong mulo mur a laulau a nuknukla ning mulo sira toli nating, ning bel mulo mananos.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 Mulor totoh ana numulo na toltol rop, arlar o esaning i kabah pas mulo i totoh.
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 Anasa di ka tumus tari ting na Buk Tabu mang, “Mulor totoh, anasa iau, a totoh.” Wok Pris 11:45
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Mulo sira atong Tamamulo oe God. Pa i wakak ning mulor laun taum ana matmataut na matana, ana numulo a keskes a wasira te lapiu, anasa ir warkurai a taraila rop, ana ututnala rop ning la ka tol tari, pa bel ir purpurngis.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 Mulo ka tasmani mang e God ka lou langolango pas mulo kusun na toltol orosla ka, ning mulo kibasi tana tamamulola. Bel i lou langolango pas mulo ana utna ning ir rorom ka, arlar ana silwa o a gol.
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 I lou langolango pas mulo ana wakak a sulukna e Karisito, esaning i arlar ana barman a sipsip ning i totoh pa bel ta tinsaman kaning onoi.
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 E God ka aslang pasi nating ot ning belot i akes a rakrakan hanua, pa ana ararop a pukakiarla ne, ka hanot sur mulo.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Oe Karisito, mulo tortorot oe God, esaning i akamtur ulak pasi kusun a minat, pa i saran tar a matatar teteki. Larning mulo tortorot oe God pa mulo harnanai ana tortorot sur a utna ning ir toli lamur.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Pa onone, ning mulo ka longor ana momol a warwara, mulo ka totoh, sur mulor mang momol sur na tastasimulo ana tortorot. Mang larning, mulor mang artalai sur mulo ana marmaris momol ting na balamulo.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Anasa di ka agon ulak pas mulo. Pa anumulo a tona lalaun, bel i kamna pas on tik mite lapiu, anasa tik mite lapiu ir rarop ka. Di agon tona mulo ana utna ning bel ir rarop, i a warwara ane God, ning i laun pa ir kes tikin.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 I arlar larning di ka tumus tari ting na Buk Tabu mang,
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 ika a warwara ana Leklek ir kes tikin.” Aisaia 40:6-8
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.