1 Pedro 1
Label Buk Baibel (LBB) vs NAA
1 Iau e Pita, a aposel ane Iesu Karisito, a tumtumus tetek mulo ning e God ka aslang pas mulo sur mulo anunai, pa mulo kes sarara arlar ana wasirala tumo na paparla Pontus, Galesia, Kapadosia, Esia pa e Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 E God a Tamandala ka aslang pas mulo ning ka tasman nigon tar mulo, pa Talngan Tabu i atotoh mulo, sur mulor longor tetek e Iesu Karisito, pa dir lamir mulo ana sulukna.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Dalar atong aleklek pas e God, a Taman anundala Leklek e Iesu Karisito. Ana nuna tnan marmaris, i agon tona pas dala. I maining dala harnanai ana tortorot sur a lalaun tikin, anasa e Iesu Karisito i kamtur ulak kusun a minat,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 pa dalar kibas a utna ning e God ka sang tari saot na langit, a utna ning bel ir marase, bel ir laulau pa bel ir rorom. E God ka sang tari sur mulo.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 Pa i tai alar mulo ana rakrakaina, anasa mulo tortorot onoi. Ir tai alar mulo tuk ana ararop a pukakiar ning ir alaun mulo. Pa ana nuna titol ning, ir apuasa asaning ka sang tari sur mulo.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 A utna ne ir agasgas kol mulo. I momol ot, a urmatana mamahat ning mulo kilangi onone ir saran a balmaris tamulo, ika bel ir bongnan la.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 A mamahatla ne la hanot sur dir toho anumulo a tortorot, sur dir oroi i mang i momol o bel. Di toho anumulo a tortorot arlar onoi ning di tun atotoh a gol ting na iah. Ika anumulo a tortorot i itna kol tana gol ning ir rop ka. Pa ning anumulo a tortorot ir tur rakrakai lamur tana larlarla, e Iesu Karisito ir rakan aleklek pas mulo, pa ir aitna pas mulo, pa ir saran a hanrawai tetek mulo ana pukakiar ning ir hanot puasa.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Turpasi nating tuk onone belot mulo oroi i, ika mulo mang kol suri. Onone bel mulo oroi i, ika mulo tortorot onoi. Pa mulo bukus ana tnan gasgas ning bel dir pak sot pasi ana ta warwara, pa i bukus ana matatar.
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 Anasa e God ka alaun pas a ingumulo, ine a wana numulo a tortorot.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 A propetla tagun nating la warwara na propet ana titol ane God ning ir alaun mulo, arlar ana artabar ning ir tabar mulo onoi. La tatatai suri, pa la rakrakai sur lar tasmani.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 A Inguna e Karisito i kes onla, pa i atai nigon la ana mamahatla ning e Karisito ir kilangi, pa ana nuna matatar lamur. La tiktikin wakak mang nangse momol, pa esi na barsan ning a utna ne ir hanot onoi.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 E God i apuasa i tetek a propetla mang a ututnala ne, bel ir hanot tetek la. La warwara ka ana ututnala ning e God ir toli tetek mulo. Pa onone, mulo ka longor tari tana tarai ning la warawai ana Wakak a Warwara tetek mulo ana rakrakai a Talngan Tabu esaning di sune i misaot na langit. Pa ututnala ne, na angelo otleng la mang kol sur lar oroi i.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 I maining mulor sang a nuknukimulo sur anumulo a titol, mulor warkurai tostos anumulo a lalaun, pa mulor harnanai ana tortorot momol sur a utna ning dir tabar mulo onoi ning e Iesu Karisito ir hanot puasa.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Mulo na natnat e God, ning mulo sira longor tana, gong mulo mur a laulau a nuknukla ning mulo sira toli nating, ning bel mulo mananos.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Mulor totoh ana numulo na toltol rop, arlar o esaning i kabah pas mulo i totoh.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Anasa di ka tumus tari ting na Buk Tabu mang, “Mulor totoh, anasa iau, a totoh.” Wok Pris 11:45
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Mulo sira atong Tamamulo oe God. Pa i wakak ning mulor laun taum ana matmataut na matana, ana numulo a keskes a wasira te lapiu, anasa ir warkurai a taraila rop, ana ututnala rop ning la ka tol tari, pa bel ir purpurngis.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Mulo ka tasmani mang e God ka lou langolango pas mulo kusun na toltol orosla ka, ning mulo kibasi tana tamamulola. Bel i lou langolango pas mulo ana utna ning ir rorom ka, arlar ana silwa o a gol.
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 I lou langolango pas mulo ana wakak a sulukna e Karisito, esaning i arlar ana barman a sipsip ning i totoh pa bel ta tinsaman kaning onoi.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 E God ka aslang pasi nating ot ning belot i akes a rakrakan hanua, pa ana ararop a pukakiarla ne, ka hanot sur mulo.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Oe Karisito, mulo tortorot oe God, esaning i akamtur ulak pasi kusun a minat, pa i saran tar a matatar teteki. Larning mulo tortorot oe God pa mulo harnanai ana tortorot sur a utna ning ir toli lamur.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Pa onone, ning mulo ka longor ana momol a warwara, mulo ka totoh, sur mulor mang momol sur na tastasimulo ana tortorot. Mang larning, mulor mang artalai sur mulo ana marmaris momol ting na balamulo.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Anasa di ka agon ulak pas mulo. Pa anumulo a tona lalaun, bel i kamna pas on tik mite lapiu, anasa tik mite lapiu ir rarop ka. Di agon tona mulo ana utna ning bel ir rarop, i a warwara ane God, ning i laun pa ir kes tikin.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 I arlar larning di ka tumus tari ting na Buk Tabu mang,
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 ika a warwara ana Leklek ir kes tikin.” Aisaia 40:6-8
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.