1 Pedro 1
Label Buk Baibel (LBB) vs NVT
1 Iau e Pita, a aposel ane Iesu Karisito, a tumtumus tetek mulo ning e God ka aslang pas mulo sur mulo anunai, pa mulo kes sarara arlar ana wasirala tumo na paparla Pontus, Galesia, Kapadosia, Esia pa e Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 E God a Tamandala ka aslang pas mulo ning ka tasman nigon tar mulo, pa Talngan Tabu i atotoh mulo, sur mulor longor tetek e Iesu Karisito, pa dir lamir mulo ana sulukna.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Dalar atong aleklek pas e God, a Taman anundala Leklek e Iesu Karisito. Ana nuna tnan marmaris, i agon tona pas dala. I maining dala harnanai ana tortorot sur a lalaun tikin, anasa e Iesu Karisito i kamtur ulak kusun a minat,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 pa dalar kibas a utna ning e God ka sang tari saot na langit, a utna ning bel ir marase, bel ir laulau pa bel ir rorom. E God ka sang tari sur mulo.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Pa i tai alar mulo ana rakrakaina, anasa mulo tortorot onoi. Ir tai alar mulo tuk ana ararop a pukakiar ning ir alaun mulo. Pa ana nuna titol ning, ir apuasa asaning ka sang tari sur mulo.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 A utna ne ir agasgas kol mulo. I momol ot, a urmatana mamahat ning mulo kilangi onone ir saran a balmaris tamulo, ika bel ir bongnan la.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 A mamahatla ne la hanot sur dir toho anumulo a tortorot, sur dir oroi i mang i momol o bel. Di toho anumulo a tortorot arlar onoi ning di tun atotoh a gol ting na iah. Ika anumulo a tortorot i itna kol tana gol ning ir rop ka. Pa ning anumulo a tortorot ir tur rakrakai lamur tana larlarla, e Iesu Karisito ir rakan aleklek pas mulo, pa ir aitna pas mulo, pa ir saran a hanrawai tetek mulo ana pukakiar ning ir hanot puasa.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Turpasi nating tuk onone belot mulo oroi i, ika mulo mang kol suri. Onone bel mulo oroi i, ika mulo tortorot onoi. Pa mulo bukus ana tnan gasgas ning bel dir pak sot pasi ana ta warwara, pa i bukus ana matatar.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Anasa e God ka alaun pas a ingumulo, ine a wana numulo a tortorot.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 A propetla tagun nating la warwara na propet ana titol ane God ning ir alaun mulo, arlar ana artabar ning ir tabar mulo onoi. La tatatai suri, pa la rakrakai sur lar tasmani.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 A Inguna e Karisito i kes onla, pa i atai nigon la ana mamahatla ning e Karisito ir kilangi, pa ana nuna matatar lamur. La tiktikin wakak mang nangse momol, pa esi na barsan ning a utna ne ir hanot onoi.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 E God i apuasa i tetek a propetla mang a ututnala ne, bel ir hanot tetek la. La warwara ka ana ututnala ning e God ir toli tetek mulo. Pa onone, mulo ka longor tari tana tarai ning la warawai ana Wakak a Warwara tetek mulo ana rakrakai a Talngan Tabu esaning di sune i misaot na langit. Pa ututnala ne, na angelo otleng la mang kol sur lar oroi i.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 I maining mulor sang a nuknukimulo sur anumulo a titol, mulor warkurai tostos anumulo a lalaun, pa mulor harnanai ana tortorot momol sur a utna ning dir tabar mulo onoi ning e Iesu Karisito ir hanot puasa.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Mulo na natnat e God, ning mulo sira longor tana, gong mulo mur a laulau a nuknukla ning mulo sira toli nating, ning bel mulo mananos.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Mulor totoh ana numulo na toltol rop, arlar o esaning i kabah pas mulo i totoh.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Anasa di ka tumus tari ting na Buk Tabu mang, “Mulor totoh, anasa iau, a totoh.” Wok Pris 11:45
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Mulo sira atong Tamamulo oe God. Pa i wakak ning mulor laun taum ana matmataut na matana, ana numulo a keskes a wasira te lapiu, anasa ir warkurai a taraila rop, ana ututnala rop ning la ka tol tari, pa bel ir purpurngis.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Mulo ka tasmani mang e God ka lou langolango pas mulo kusun na toltol orosla ka, ning mulo kibasi tana tamamulola. Bel i lou langolango pas mulo ana utna ning ir rorom ka, arlar ana silwa o a gol.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 I lou langolango pas mulo ana wakak a sulukna e Karisito, esaning i arlar ana barman a sipsip ning i totoh pa bel ta tinsaman kaning onoi.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 E God ka aslang pasi nating ot ning belot i akes a rakrakan hanua, pa ana ararop a pukakiarla ne, ka hanot sur mulo.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Oe Karisito, mulo tortorot oe God, esaning i akamtur ulak pasi kusun a minat, pa i saran tar a matatar teteki. Larning mulo tortorot oe God pa mulo harnanai ana tortorot sur a utna ning ir toli lamur.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Pa onone, ning mulo ka longor ana momol a warwara, mulo ka totoh, sur mulor mang momol sur na tastasimulo ana tortorot. Mang larning, mulor mang artalai sur mulo ana marmaris momol ting na balamulo.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Anasa di ka agon ulak pas mulo. Pa anumulo a tona lalaun, bel i kamna pas on tik mite lapiu, anasa tik mite lapiu ir rarop ka. Di agon tona mulo ana utna ning bel ir rarop, i a warwara ane God, ning i laun pa ir kes tikin.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 I arlar larning di ka tumus tari ting na Buk Tabu mang,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 ika a warwara ana Leklek ir kes tikin.” Aisaia 40:6-8
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.