Salmos 73

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ina gemo alagi lama gemo huꞌnae. Gotiꞌa Isaleli vayaꞌmo yaveyave apaipa vayaꞌalegamo alagepa kavaꞌmo huno hapa neꞌmae. Yaveyave apaipa vayaꞌalegamo alagepa kavaꞌmo nehiye.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Alagepa kavaꞌmo nehiyaꞌmonanafa nagaemo alagi ago hogoꞌamo asagauꞌna aisuva agufa kavaꞌmo huꞌnove. Alagi hogoꞌamo lole nagesamo afiteꞌna aeꞌna halu vale lamiꞌna asagauꞌna aisuva agufa kavaꞌmo huꞌnove.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Apakovana himuꞌnamu kavaꞌmo huteꞌa hosu kavaꞌmo nehaya vayaꞌmogi alagepa huꞌa maiꞌnageꞌna apaketeꞌnaeꞌmo maiꞌnaya agufa kavaꞌmo huꞌna maiguve, huꞌna huteꞌnaeꞌmo nahaꞌye huꞌniye.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Faligefeꞌmo nehagenoꞌaeꞌmo apakufamoꞌmo lokiya vaiteno apakafu nokiye.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 Muki vayaꞌmogimo hanageke yaꞌmo neꞌaliyaꞌmonanafa noꞌaliye. Muki vayaꞌmogimo hosu yaꞌmo neꞌaliyaꞌmonanafa noꞌaliye.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Himuꞌnamu kavaꞌmo nehaya kavaꞌapimoꞌa ha le konali yaꞌapigana huno haneꞌniye. Kame nehaya kavaꞌapimoꞌa kukenaꞌapigana huno haneꞌniye.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Apafayaꞌe vayaꞌmo maiꞌnageno apakufamo ko nesiye. Hosu kavaꞌapimoꞌa apaipafiꞌmo havai teteno aino vali nelamiye.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Huꞌa faipa huꞌa apatege apaini huꞌa apatege nehae. Himuꞌnamu gemo huteꞌapaeꞌmo alita afepi lapategaune, huꞌa nehae.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 Kokuꞌnapi maiꞌniya Gotifeꞌmo huꞌa faipa huꞌa neꞌatae. Hosu geꞌapimoꞌmo aino atagu faeno uneno huꞌniye.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Ani kavaꞌmo nehayaꞌmofeꞌmo Goti vayaꞌamogimo aiꞌa atagineꞌa manileꞌmo neꞌae. Apakaemo kapufiꞌmo aniꞌmo havai teꞌnigeꞌa aliꞌa neꞌnae.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 Apakaemo, Haiya kava huno Gotiꞌa afigiye, huꞌa nehae. Anaga vekamo aeno apakaseꞌniya vekamoꞌmo lageꞌnifiye, huꞌa nehae.
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Apako, huꞌna, ani vayaꞌmogi Gotifeꞌmo mono nosaya vayaꞌmogimo muki afinaꞌmo maiꞌa falu huꞌa maiꞌneꞌapaeꞌmo magoꞌe magoꞌe huꞌa kagemi yaꞌmo afaꞌa neꞌaliye.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Nagaemo naipafatiꞌmo hosu kavaꞌnimo aeꞌna kalo paeteꞌna nayaꞌmo sese huꞌnovaꞌmonanafa aliꞌyaꞌnimo afole noꞌaiye.
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 Netepiꞌmo kaita nahautenoꞌaeꞌmo nahaulinuno unetiꞌniye. Muki neteꞌae neteꞌaeꞌmo kayoꞌmo neꞌnamine.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Nagaemo, ani kavafeꞌmo ava gemo huꞌna hapa paiguve, huꞌna huꞌnovesinana mafaꞌnekalegamo hosu kavaꞌmo huꞌnogeꞌa asagauꞌa aiꞌnaesine.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Ani kavaꞌmo aepaꞌamo agesuvafeꞌmo lusi kava huno alagaꞌmo nahaeꞌniye.
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 Alagaꞌmo nahaeꞌnigeꞌna oꞌageꞌna maime maime neꞌeꞌna Gotitegamo neꞌuꞌnaeꞌmo hano hisiya afinaꞌmo ageꞌnove.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Alagi lama gemo nehuve. Kagaemo alika halu neꞌvaleya katekeꞌmo apateꞌnane. Kagaemo alika yaga auka neꞌapatalanageꞌapaeꞌmo alagi uꞌa lamiꞌa hano nehae.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Lusi hosu yaꞌmo alika neꞌapaminageꞌapaeꞌmo malage huꞌa uꞌa lamiꞌa hano nehae. Lusi kava huꞌa apamoꞌya neꞌaiya kavaꞌmoꞌa atafi kaegekana huꞌa aliꞌa hano huꞌa neꞌapatalae.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Haniꞌilagamo alagamuna ageteꞌapaeꞌmo apaupatiꞌmo he netigenoꞌaeꞌmo ani alagamunamo ago apake nekaniya kava huꞌa malage huꞌa hano hugae. Ala kava nene, huꞌna, ani kavaꞌmo huka kaupatiꞌmo he tika apauneꞌageꞌmo apaketekaeꞌmo alagi okahaugiye.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Naipamoꞌmo kana huꞌnigenoꞌaeꞌmo naipafatiꞌmo atu nahaeꞌniye.
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 Negi nagi kavaꞌmo huteꞌna oꞌagege oꞌafige huteꞌna kaulagaleꞌmo maiꞌneꞌnaeꞌmo afela afugana huꞌna maiꞌnove.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Ani kavakeꞌmo huꞌna maiꞌnovaꞌmonanafa nagaemo muki afinaꞌmo kagaeꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌna maiꞌnogeka nayapiꞌmo natafauka maiꞌnane.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Hemenimo kagaemo gekaletiꞌmo alika ho huka nateteka henagaꞌamo ha le konali koteꞌmo navalelika haigane.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Kokuꞌnapiꞌmo mago naha maesiya vekamo oꞌmaiꞌniyaꞌmonanafa kagaekeꞌmo maiꞌnane. Ma mopafi vekaeꞌmo nahaꞌye nehiya vekamo mago oꞌmaiꞌniyaꞌmonanafa kagaekeꞌmo maiꞌnane.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Nagufaꞌe naipa nagesaꞌeꞌmo hano hugiyaꞌmonanafa naipamo alika lokiya vaika nateteka muki afinaꞌmo hetamaꞌnimo kagaekeꞌmo maiꞌnane.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Kahaopaleꞌmo eꞌa oꞌmaiꞌa afagiꞌaleꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmo alagi lageso hugae. Kagaemo kataleꞌa neꞌvaya vayaꞌmo alika apagoꞌya laga nehanaꞌmonanafa
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 kahaopaleꞌmo uꞌna maisuva kavaꞌmo kanale kavane. Nagaemo muki nehana kavafeꞌmo ava gemo aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo Ala kava neꞌmo Gotiꞌnimoꞌa alagepa huno naha maegaiye, huꞌna huteꞌna maiꞌnove.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.