Salmos 73

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ina gemo alagi lama gemo huꞌnae. Gotiꞌa Isaleli vayaꞌmo yaveyave apaipa vayaꞌalegamo alagepa kavaꞌmo huno hapa neꞌmae. Yaveyave apaipa vayaꞌalegamo alagepa kavaꞌmo nehiye.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Alagepa kavaꞌmo nehiyaꞌmonanafa nagaemo alagi ago hogoꞌamo asagauꞌna aisuva agufa kavaꞌmo huꞌnove. Alagi hogoꞌamo lole nagesamo afiteꞌna aeꞌna halu vale lamiꞌna asagauꞌna aisuva agufa kavaꞌmo huꞌnove.
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 Apakovana himuꞌnamu kavaꞌmo huteꞌa hosu kavaꞌmo nehaya vayaꞌmogi alagepa huꞌa maiꞌnageꞌna apaketeꞌnaeꞌmo maiꞌnaya agufa kavaꞌmo huꞌna maiguve, huꞌna huteꞌnaeꞌmo nahaꞌye huꞌniye.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Faligefeꞌmo nehagenoꞌaeꞌmo apakufamoꞌmo lokiya vaiteno apakafu nokiye.
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Muki vayaꞌmogimo hanageke yaꞌmo neꞌaliyaꞌmonanafa noꞌaliye. Muki vayaꞌmogimo hosu yaꞌmo neꞌaliyaꞌmonanafa noꞌaliye.
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Himuꞌnamu kavaꞌmo nehaya kavaꞌapimoꞌa ha le konali yaꞌapigana huno haneꞌniye. Kame nehaya kavaꞌapimoꞌa kukenaꞌapigana huno haneꞌniye.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Apafayaꞌe vayaꞌmo maiꞌnageno apakufamo ko nesiye. Hosu kavaꞌapimoꞌa apaipafiꞌmo havai teteno aino vali nelamiye.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Huꞌa faipa huꞌa apatege apaini huꞌa apatege nehae. Himuꞌnamu gemo huteꞌapaeꞌmo alita afepi lapategaune, huꞌa nehae.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Kokuꞌnapi maiꞌniya Gotifeꞌmo huꞌa faipa huꞌa neꞌatae. Hosu geꞌapimoꞌmo aino atagu faeno uneno huꞌniye.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Ani kavaꞌmo nehayaꞌmofeꞌmo Goti vayaꞌamogimo aiꞌa atagineꞌa manileꞌmo neꞌae. Apakaemo kapufiꞌmo aniꞌmo havai teꞌnigeꞌa aliꞌa neꞌnae.
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Apakaemo, Haiya kava huno Gotiꞌa afigiye, huꞌa nehae. Anaga vekamo aeno apakaseꞌniya vekamoꞌmo lageꞌnifiye, huꞌa nehae.
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Apako, huꞌna, ani vayaꞌmogi Gotifeꞌmo mono nosaya vayaꞌmogimo muki afinaꞌmo maiꞌa falu huꞌa maiꞌneꞌapaeꞌmo magoꞌe magoꞌe huꞌa kagemi yaꞌmo afaꞌa neꞌaliye.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Nagaemo naipafatiꞌmo hosu kavaꞌnimo aeꞌna kalo paeteꞌna nayaꞌmo sese huꞌnovaꞌmonanafa aliꞌyaꞌnimo afole noꞌaiye.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Netepiꞌmo kaita nahautenoꞌaeꞌmo nahaulinuno unetiꞌniye. Muki neteꞌae neteꞌaeꞌmo kayoꞌmo neꞌnamine.
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Nagaemo, ani kavafeꞌmo ava gemo huꞌna hapa paiguve, huꞌna huꞌnovesinana mafaꞌnekalegamo hosu kavaꞌmo huꞌnogeꞌa asagauꞌa aiꞌnaesine.
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Ani kavaꞌmo aepaꞌamo agesuvafeꞌmo lusi kava huno alagaꞌmo nahaeꞌniye.
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 Alagaꞌmo nahaeꞌnigeꞌna oꞌageꞌna maime maime neꞌeꞌna Gotitegamo neꞌuꞌnaeꞌmo hano hisiya afinaꞌmo ageꞌnove.
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Alagi lama gemo nehuve. Kagaemo alika halu neꞌvaleya katekeꞌmo apateꞌnane. Kagaemo alika yaga auka neꞌapatalanageꞌapaeꞌmo alagi uꞌa lamiꞌa hano nehae.
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Lusi hosu yaꞌmo alika neꞌapaminageꞌapaeꞌmo malage huꞌa uꞌa lamiꞌa hano nehae. Lusi kava huꞌa apamoꞌya neꞌaiya kavaꞌmoꞌa atafi kaegekana huꞌa aliꞌa hano huꞌa neꞌapatalae.
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Haniꞌilagamo alagamuna ageteꞌapaeꞌmo apaupatiꞌmo he netigenoꞌaeꞌmo ani alagamunamo ago apake nekaniya kava huꞌa malage huꞌa hano hugae. Ala kava nene, huꞌna, ani kavaꞌmo huka kaupatiꞌmo he tika apauneꞌageꞌmo apaketekaeꞌmo alagi okahaugiye.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Naipamoꞌmo kana huꞌnigenoꞌaeꞌmo naipafatiꞌmo atu nahaeꞌniye.
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 Negi nagi kavaꞌmo huteꞌna oꞌagege oꞌafige huteꞌna kaulagaleꞌmo maiꞌneꞌnaeꞌmo afela afugana huꞌna maiꞌnove.
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Ani kavakeꞌmo huꞌna maiꞌnovaꞌmonanafa nagaemo muki afinaꞌmo kagaeꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌna maiꞌnogeka nayapiꞌmo natafauka maiꞌnane.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Hemenimo kagaemo gekaletiꞌmo alika ho huka nateteka henagaꞌamo ha le konali koteꞌmo navalelika haigane.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Kokuꞌnapiꞌmo mago naha maesiya vekamo oꞌmaiꞌniyaꞌmonanafa kagaekeꞌmo maiꞌnane. Ma mopafi vekaeꞌmo nahaꞌye nehiya vekamo mago oꞌmaiꞌniyaꞌmonanafa kagaekeꞌmo maiꞌnane.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Nagufaꞌe naipa nagesaꞌeꞌmo hano hugiyaꞌmonanafa naipamo alika lokiya vaika nateteka muki afinaꞌmo hetamaꞌnimo kagaekeꞌmo maiꞌnane.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Kahaopaleꞌmo eꞌa oꞌmaiꞌa afagiꞌaleꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmo alagi lageso hugae. Kagaemo kataleꞌa neꞌvaya vayaꞌmo alika apagoꞌya laga nehanaꞌmonanafa
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 kahaopaleꞌmo uꞌna maisuva kavaꞌmo kanale kavane. Nagaemo muki nehana kavafeꞌmo ava gemo aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo Ala kava neꞌmo Gotiꞌnimoꞌa alagepa huno naha maegaiye, huꞌna huteꞌna maiꞌnove.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.