Salmos 72

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 — ausente —
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Fatago kavaꞌaletiꞌmo yagaino apateꞌninageꞌa aise aveleꞌe alopa aveleꞌeꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmo alagepa huꞌa maisageno hoyaꞌapifatiꞌmo alagepa neꞌyaꞌmo afole aigiye.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Kini vekamoꞌa kagemi yaꞌapimo oꞌmaleꞌnisaya vayaꞌmo hapa maege kafu nehaya vayaꞌmo hapa maege huteno apakaetegamo hosu kavaꞌmo nehaya vayaꞌmo apamagiteno alino afepi apategaiye.
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Yegemo lege kaimo lege nehisigeꞌapaeꞌmo muki afinaꞌmo kagaefekeꞌmo mono hugae.
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Ko neꞌaigenoꞌaeꞌmo hoyaꞌe mopaꞌeꞌmo alagepa huno nehaneya agufa kavaꞌmo huno hapa maesigeꞌa alagepa huꞌa maigae.
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Maige maige huno maiꞌnisigeꞌapaeꞌmo fatago vayaꞌmo magoꞌe huꞌa alagepa huꞌa maigae. Muki afinaꞌmo kaimo nelegeꞌapaeꞌmo alagepa huꞌa magokepi lokaeꞌa maigae.
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Solovala aniꞌmo aluga aluga atupaleꞌmo yagaino apategaiye. Alopa aniꞌmo nelamiya aniteꞌe mugagaya faligaꞌeꞌmo muki vayaꞌaiteꞌmo yagaino apategaiye.
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Kaꞌme kotega maiꞌnaya vayaꞌmogimo agaeteꞌmo ape huꞌa maisageꞌapaeꞌmo kame vayaꞌamogimo agaefeꞌmo atete huteꞌa apagoꞌya faigae.
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Sipeni koteꞌmo neꞌyagaiya vayaꞌmogiꞌe muki solovala agiꞌnaleꞌmo neꞌyagaiya vayaꞌmogiꞌeꞌmo muki yaꞌmo fiku alini eꞌa amigae. Alepiya koteꞌmo neꞌyagaiya vayaꞌmogiꞌe Itiyopiya koteꞌmo neꞌyagaiya vayaꞌmogiꞌeꞌmo ofalinimo fiku amigae.
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Muki kini vayaꞌamogimo agaeteꞌmo ape huꞌa maisageꞌapaeꞌmo muki alu nofi vaya alu nofi vayaꞌmogimo geꞌamo afiteꞌa akame hugae.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Kagemi yaꞌapimo oꞌmaleꞌnisaya vayaꞌmogimo agaefeꞌmo keya aeꞌa ge nehisagenoꞌaeꞌmo apakufamo alino katino apategaiye. Kafu nehaya vayaꞌmo hapa maege hapa noꞌmaeya vayaꞌmo hapa maege huno hapa maegaiye.
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Agaemo lokiyaꞌapimo nohaneya vayaꞌe kafu nehaya vayaꞌefeꞌmo hau huno apategaiye. Kafu nehaya vayaꞌai apakufamo alino katino apategaiye.
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Hosu vayaꞌmogimo humi apatege apakufamo aliꞌa afepi apatege huteꞌa neꞌapamagigenoꞌaeꞌmo miya faino hatu maeno apategaiye. Apakaemo kolaꞌapimo hisiyafeꞌmo ohauꞌnigenoꞌaeꞌmo, kolaꞌapieꞌmo hogote yaꞌmo haneꞌniye, huno agesamo neꞌafiye.
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Agaemo ofalino afaꞌa maigiye. Alepiya kotegatiꞌmo monimo aliniꞌeꞌa amigae. Muki afinaꞌmo nunumu huꞌa ategae. Muki afinaꞌae afinaꞌaeꞌmo ala agiꞌamo amigae.
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Avina yaꞌmo apayapiꞌmo neꞌaliya agufa yakana huno ma mopafiꞌmo mago anaga aveleꞌmo hakalegaiye. Hagetenoꞌaeꞌmo asole neꞌyaꞌmo aesigenoꞌaeꞌmo Lemani avefatiꞌmo alopa yosamoꞌmo uti uti neꞌaiya agufa kavaꞌmo hugiye. Asole kahaumo alagepa huno nelagiya kava huꞌa taonifiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmo lusi kava huꞌa asole vayaꞌmo afole aigae.
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Yegemo haneꞌnigenoꞌaeꞌmo muki afinaꞌmo agiꞌamo hanege hanege huno haneꞌnisigeꞌa agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga huge huge huꞌa maigae. Gotiꞌa agaetetiꞌmo muki vayaꞌmo hapa maegaiye. Muki alu nofi vayaꞌmogiꞌe alu nofi vayaꞌmogiꞌeꞌmo agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa ategae.
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Agaiꞌageꞌmo hapau neꞌaiya agufa alagepa kavaꞌmo nehiyaꞌmofeꞌmo Ala kava neꞌmo Isaleli vayaꞌai Gotiꞌapimo agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa ateyo.
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Ha le konali agiꞌaleꞌmo muki afinaꞌmo aliꞌa asaga hiyo. Ala agiꞌamoꞌmo muki ma mopafiꞌmo aino atagu faeno uneno hisigeꞌa muki vayaꞌmogimo agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga hiyo. He, lama ge, lama ge.
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Neviniꞌmo Yesi mafaꞌneꞌamoꞌmo muki alu ge alu gemo huno nunumu huge huge huno maiꞌniya nunumu geꞌamo alagi huno hano huꞌniye.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.