Salmos 69
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT
1 O Gotiyo, huꞌna, aniꞌmoꞌa lugoꞌnifiꞌmo haineꞌniyaꞌmofeꞌmo nagufamo alika katika nato.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Naiyamo aeꞌna maisuva yaꞌmo ohaneꞌnigeꞌna hapafikeꞌmo aeꞌna lapaneꞌnove. Aniꞌmo heteno aeno nati kaeꞌniye.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Keya aeꞌna ge huge huge huꞌna maiꞌnogenoꞌaeꞌmo lusi kava huno alagaꞌmo nahaeꞌniye. Lugoꞌnileꞌmo hau huꞌnigeꞌna Gotiꞌnimofeꞌmo agava maiꞌnogeno naulagafatiꞌmo nagafu nekiye.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Nayokaꞌmo lusi asole yaꞌmo haneꞌniya kava huꞌa kame vayaꞌnimo magoꞌe huꞌa maiꞌnae. Apakaetegamo mago agufa hosu kavaꞌmo osuꞌnovaꞌmonanafa fiku apaini huꞌa neꞌnatae. Afaꞌa fiku nahaesayafeꞌmo huꞌa maiꞌnaya vayaꞌmo lokiya vayaꞌmo maiꞌnae. Mago yaꞌapimo kumaya oꞌaliꞌnovaꞌmonanafa anonaꞌnilefeꞌmo afaꞌa amiguve.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 O Gotiyo, huꞌna, negi kavaꞌmo huꞌna kavaꞌnimo ago ageꞌnane. Hosu kavaꞌnimo kaulagaleꞌmo fala okiꞌnigeka ago ageꞌnane.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 O Gotiyo, huꞌna asole ami vayaꞌaiteꞌmo yagaika neꞌapatana Ala kava nene, huꞌna, fiku yanageꞌna hosu kavaꞌmo hisuvana kagaefeꞌmo kagava neꞌmaiya vayaꞌmogimo apavagage hugiye. O Isaleli vayaꞌmogita Gotitimogae, huꞌna, fiku yanageꞌna hosu kavaꞌmo hisuvana kagaemo kagesayafeꞌmo kahauya nehaya vayaꞌmogimo hosu apakiꞌapimo aligae.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Kagaetefeꞌmo huꞌa faipa huꞌa nateꞌnageno navagage huꞌniye.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Naganaꞌnimogimo oꞌapakeꞌnaya vayaꞌaitegamo nehaya agufa kavaꞌmo nagaetegamo nehae. Itaꞌnimo mafaꞌne anagaꞌamogimo alu kotega vayaꞌaifeꞌmo apakesamo noꞌafiya kava huꞌa nagaefeꞌmo apakesamo noꞌafiye.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Kagaemo nokamo alagepa huno hanesiyafeꞌmo nayamukiki nehuvaꞌmofeꞌmo noꞌnagae. Huꞌa faipa huꞌa nekataya gemoꞌmo nagaeteꞌmo asagauno aiꞌniye.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Aviꞌya huge nagufamo aliꞌna afepi atesuvafeꞌmo neꞌyaꞌmo mo sige huꞌna maiꞌnogeꞌapaeꞌmo huꞌa faipa huꞌa nateꞌnae.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Hosu kogu kukenamo aliꞌna vaiꞌnogeꞌapaeꞌmo muki vayaꞌmogi kigi yokalo gemo huꞌa nateꞌnae.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Kateꞌmo aliꞌa anupa huꞌa maiꞌnaya vayaꞌmogi huꞌa faipa huꞌa neꞌnatae. Alopa aniꞌmo neteꞌa negi nagi gemo nehaya vayaꞌmogi nagaefeꞌmo yoke nehae.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Nehayaꞌmonanafa nagaemo kagaefekeꞌmo nunumu nehuve. O Ala kava nene, O Gotiyo, huꞌna, kahauꞌnisiya afinaꞌmo kahau huka nateteka geꞌnimo afaꞌa afitekaeꞌmo lama gekaletiꞌmo nagufamo alika katika nato.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Hapafiꞌmo aeꞌna olapanesuvafeꞌmo hapafatiꞌmo nagufamo alika katika nato. Apaini huꞌa neꞌnataya vayaꞌai apayapatiꞌmo hapa faleka nato. Aniꞌmo neheya yapatiꞌmo nagufamo alika katika nato.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Aniꞌmo neheya aniꞌmoꞌa aeno nati kaesifi alopa anipiꞌmo aeꞌna lapanesufi yatala kelifiꞌmo avayamo aino akanino natesifi hisigeꞌna maisuvafeꞌmo oꞌnato.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 O Ala kava nene, huꞌna, kahau kayamopafiꞌmo nekahaiya kavakamo alagepa kavaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmo geꞌnimo afiyo. Magoꞌe huka kahau huka neꞌapatana kavakalefeꞌmo nagaetegamo aika afe leka eno.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Hanageke yaꞌmo aliꞌnovaꞌmofeꞌmo aliꞌyakamo neꞌaluva vekamoꞌnamo kaugosafiꞌmo okagesuvafeꞌmo aika ati okao. Malage huka geꞌnimo afiyo.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Nahaopaleꞌmo eka miya faika hatu maeka nato. Kame vayaꞌnimogi apayapatiꞌmo hatu maeka nato.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Ago apakeꞌnanageꞌapaeꞌmo huꞌa faipa huꞌa natege navagage yaꞌmo aliꞌa namige nagiꞌnileꞌmo aliꞌa afepi atege nehageka apakeꞌnane. Kame vayaꞌnimo kaulagaleꞌmo maiꞌnae.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Huꞌa faipa huꞌa nateꞌnageꞌna lusi kana yaꞌmo aliꞌnogeno kanamo nahauꞌniye. Hau huno natesiya vekamo agesuvafeꞌmo kahauya huꞌnovaꞌmonanafa magoke vekamo alagi oꞌmaiꞌniye. Mago vayaꞌmogi naipamo aliꞌa lokiya vaiꞌa natesageꞌna naipamoꞌmo falu hisiyafeꞌmo nagesamo afiꞌnovaꞌmonanafa alagi oꞌmaiꞌnae.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Nesuvafeꞌmo atu neheya fipikana agufa yaꞌmo aliꞌa namiꞌnae. Anifeꞌmo nahauꞌnigeꞌapaeꞌmo atu neheya aniꞌmo aliꞌa namiꞌnae.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Hapa oꞌmaegenoꞌao hosu kavaꞌapimo anonaꞌapilefeꞌmo magokepiꞌmo alopa neꞌyaꞌmo neꞌnesagenoꞌaeꞌmo apaneꞌmu aegekana huno aeno. Alagepa huꞌa neꞌmaiya kavaꞌapimoꞌa aneꞌaifiꞌmo hegekana huno haneno.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Magoꞌe huꞌa oꞌagesayafeꞌmo apaulagafatiꞌmo haniꞌageꞌmo hino. Lusi kana yaꞌmo alika apamigeꞌapao aliteꞌa muki afinaꞌmo ape hulitata huꞌa maiyo.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Kaipamo neleya kavakamo apakaeteꞌmo aniꞌmo lakigekana huka alika apamiyo. Kaipamo leka apateꞌneka apatafauvo.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Koꞌapimo no atufaꞌageꞌmo hanegaiye. Fiku yanageꞌa mago alu vayaꞌmogi seli noꞌapifiꞌmo maigae.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Na kava nehayaꞌmofeꞌmae. Apakaemo amagiꞌnana vekaeꞌmo apaini huꞌa neꞌatae. Apakaemo hapaeꞌnana vayaꞌaifeꞌmo huꞌa faipa huꞌa apateteꞌa kana yaꞌmo aliꞌa neꞌapamiye.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Alu hosu kava alu hosu kavaꞌapilefeꞌmo agoti huka apato. Apakaemo fatago kavakamo oꞌalisageka naulagaleꞌmo fatago vayaꞌmo maiꞌnae, huka hapa opaiyo.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Maige maige huꞌa maisaya vayaꞌai apakiꞌapimo haneꞌniya mukufatiꞌmo apakiꞌapimo aeka kalo paeka atalo. Fatago vayaꞌai apakiꞌapimo haneꞌniya mukufiꞌmo apakiꞌapimo avoꞌmo kaeka oꞌmalo.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Huꞌa maiꞌnayaꞌmonanafa nagaemo muki yaꞌnimo ohaneꞌniya vekamo maiꞌneꞌna kana yaꞌmo aliꞌnove. O Gotiyo, huꞌna, nagufamo alika katika nateteka alika asaga huka nato.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Nagaemo yoke huꞌna Gotiꞌmo ala agiꞌamo amiguve. Hao ke heꞌnaeꞌmo agiꞌaleꞌmo aliꞌna asaga huꞌna ategauve.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Ala kava neꞌmoꞌa ani hisuva kavafeꞌmo lusi kava huno amuse hugiye. Pulumakamo heꞌna amisugenoꞌaeꞌmo amuse osugiye.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Ala vayaꞌmo maiꞌnone, huꞌa apakesamo noꞌafiya vayaꞌmogi ani kavaꞌmo ageteꞌapaeꞌmo apamogaga aigae. Lapakaemo Gotiꞌmo agesayafeꞌmo kahauya nehaya vayaꞌmogitapamo lapaipamo alagepa huno hanesigetapa maige maige hutapa maigae.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Ala kava neꞌmoꞌa muki yaꞌapimo ohaneꞌniya vayaꞌai geꞌapimo neꞌafiye. Agaemo agaiꞌa vayaꞌamo kalavusifiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogifeꞌmo afa vayaꞌmo maiꞌnae, huno agesamo noꞌafifa apakaefeꞌmo alagepa huno agesamo neꞌafiye.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Kokuꞌnaꞌmoꞌagi ma mopamoꞌagi solovala aniꞌmoꞌagi muki noyamemogimogi solovala anipiꞌmo maiꞌnaya yaꞌmogimogi huꞌa ala agiꞌamo amiyo.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Na agufa kavatefeꞌmo ala agiꞌamo amigae. Gotiꞌa Saiyoni kotega vayaꞌamogi apakufamo aliꞌa katiꞌa apategae. Apakaemo Yuta kotega taoniꞌafi taoniꞌafiꞌmo maiꞌneꞌa ani hetamaꞌapimo alisayafeꞌmo Gotiꞌa taoniꞌaꞌe taoniꞌaꞌeꞌmo kigiye.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Aliꞌyakamo neꞌaliya vayaꞌai apakinago vayaꞌmogi ani mopamo alisageꞌa Gotifeꞌmo hapauꞌnisiya vayaꞌmogimo ani mopaleꞌmo maige maige huꞌa alagi maigae.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.