Salmos 69

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Gotiyo, huꞌna, aniꞌmoꞌa lugoꞌnifiꞌmo haineꞌniyaꞌmofeꞌmo nagufamo alika katika nato.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Naiyamo aeꞌna maisuva yaꞌmo ohaneꞌnigeꞌna hapafikeꞌmo aeꞌna lapaneꞌnove. Aniꞌmo heteno aeno nati kaeꞌniye.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Keya aeꞌna ge huge huge huꞌna maiꞌnogenoꞌaeꞌmo lusi kava huno alagaꞌmo nahaeꞌniye. Lugoꞌnileꞌmo hau huꞌnigeꞌna Gotiꞌnimofeꞌmo agava maiꞌnogeno naulagafatiꞌmo nagafu nekiye.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Nayokaꞌmo lusi asole yaꞌmo haneꞌniya kava huꞌa kame vayaꞌnimo magoꞌe huꞌa maiꞌnae. Apakaetegamo mago agufa hosu kavaꞌmo osuꞌnovaꞌmonanafa fiku apaini huꞌa neꞌnatae. Afaꞌa fiku nahaesayafeꞌmo huꞌa maiꞌnaya vayaꞌmo lokiya vayaꞌmo maiꞌnae. Mago yaꞌapimo kumaya oꞌaliꞌnovaꞌmonanafa anonaꞌnilefeꞌmo afaꞌa amiguve.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 O Gotiyo, huꞌna, negi kavaꞌmo huꞌna kavaꞌnimo ago ageꞌnane. Hosu kavaꞌnimo kaulagaleꞌmo fala okiꞌnigeka ago ageꞌnane.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 O Gotiyo, huꞌna asole ami vayaꞌaiteꞌmo yagaika neꞌapatana Ala kava nene, huꞌna, fiku yanageꞌna hosu kavaꞌmo hisuvana kagaefeꞌmo kagava neꞌmaiya vayaꞌmogimo apavagage hugiye. O Isaleli vayaꞌmogita Gotitimogae, huꞌna, fiku yanageꞌna hosu kavaꞌmo hisuvana kagaemo kagesayafeꞌmo kahauya nehaya vayaꞌmogimo hosu apakiꞌapimo aligae.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Kagaetefeꞌmo huꞌa faipa huꞌa nateꞌnageno navagage huꞌniye.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Naganaꞌnimogimo oꞌapakeꞌnaya vayaꞌaitegamo nehaya agufa kavaꞌmo nagaetegamo nehae. Itaꞌnimo mafaꞌne anagaꞌamogimo alu kotega vayaꞌaifeꞌmo apakesamo noꞌafiya kava huꞌa nagaefeꞌmo apakesamo noꞌafiye.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Kagaemo nokamo alagepa huno hanesiyafeꞌmo nayamukiki nehuvaꞌmofeꞌmo noꞌnagae. Huꞌa faipa huꞌa nekataya gemoꞌmo nagaeteꞌmo asagauno aiꞌniye.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Aviꞌya huge nagufamo aliꞌna afepi atesuvafeꞌmo neꞌyaꞌmo mo sige huꞌna maiꞌnogeꞌapaeꞌmo huꞌa faipa huꞌa nateꞌnae.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Hosu kogu kukenamo aliꞌna vaiꞌnogeꞌapaeꞌmo muki vayaꞌmogi kigi yokalo gemo huꞌa nateꞌnae.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Kateꞌmo aliꞌa anupa huꞌa maiꞌnaya vayaꞌmogi huꞌa faipa huꞌa neꞌnatae. Alopa aniꞌmo neteꞌa negi nagi gemo nehaya vayaꞌmogi nagaefeꞌmo yoke nehae.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Nehayaꞌmonanafa nagaemo kagaefekeꞌmo nunumu nehuve. O Ala kava nene, O Gotiyo, huꞌna, kahauꞌnisiya afinaꞌmo kahau huka nateteka geꞌnimo afaꞌa afitekaeꞌmo lama gekaletiꞌmo nagufamo alika katika nato.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Hapafiꞌmo aeꞌna olapanesuvafeꞌmo hapafatiꞌmo nagufamo alika katika nato. Apaini huꞌa neꞌnataya vayaꞌai apayapatiꞌmo hapa faleka nato. Aniꞌmo neheya yapatiꞌmo nagufamo alika katika nato.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Aniꞌmo neheya aniꞌmoꞌa aeno nati kaesifi alopa anipiꞌmo aeꞌna lapanesufi yatala kelifiꞌmo avayamo aino akanino natesifi hisigeꞌna maisuvafeꞌmo oꞌnato.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 O Ala kava nene, huꞌna, kahau kayamopafiꞌmo nekahaiya kavakamo alagepa kavaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmo geꞌnimo afiyo. Magoꞌe huka kahau huka neꞌapatana kavakalefeꞌmo nagaetegamo aika afe leka eno.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Hanageke yaꞌmo aliꞌnovaꞌmofeꞌmo aliꞌyakamo neꞌaluva vekamoꞌnamo kaugosafiꞌmo okagesuvafeꞌmo aika ati okao. Malage huka geꞌnimo afiyo.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Nahaopaleꞌmo eka miya faika hatu maeka nato. Kame vayaꞌnimogi apayapatiꞌmo hatu maeka nato.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Ago apakeꞌnanageꞌapaeꞌmo huꞌa faipa huꞌa natege navagage yaꞌmo aliꞌa namige nagiꞌnileꞌmo aliꞌa afepi atege nehageka apakeꞌnane. Kame vayaꞌnimo kaulagaleꞌmo maiꞌnae.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Huꞌa faipa huꞌa nateꞌnageꞌna lusi kana yaꞌmo aliꞌnogeno kanamo nahauꞌniye. Hau huno natesiya vekamo agesuvafeꞌmo kahauya huꞌnovaꞌmonanafa magoke vekamo alagi oꞌmaiꞌniye. Mago vayaꞌmogi naipamo aliꞌa lokiya vaiꞌa natesageꞌna naipamoꞌmo falu hisiyafeꞌmo nagesamo afiꞌnovaꞌmonanafa alagi oꞌmaiꞌnae.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Nesuvafeꞌmo atu neheya fipikana agufa yaꞌmo aliꞌa namiꞌnae. Anifeꞌmo nahauꞌnigeꞌapaeꞌmo atu neheya aniꞌmo aliꞌa namiꞌnae.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Hapa oꞌmaegenoꞌao hosu kavaꞌapimo anonaꞌapilefeꞌmo magokepiꞌmo alopa neꞌyaꞌmo neꞌnesagenoꞌaeꞌmo apaneꞌmu aegekana huno aeno. Alagepa huꞌa neꞌmaiya kavaꞌapimoꞌa aneꞌaifiꞌmo hegekana huno haneno.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Magoꞌe huꞌa oꞌagesayafeꞌmo apaulagafatiꞌmo haniꞌageꞌmo hino. Lusi kana yaꞌmo alika apamigeꞌapao aliteꞌa muki afinaꞌmo ape hulitata huꞌa maiyo.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Kaipamo neleya kavakamo apakaeteꞌmo aniꞌmo lakigekana huka alika apamiyo. Kaipamo leka apateꞌneka apatafauvo.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Koꞌapimo no atufaꞌageꞌmo hanegaiye. Fiku yanageꞌa mago alu vayaꞌmogi seli noꞌapifiꞌmo maigae.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Na kava nehayaꞌmofeꞌmae. Apakaemo amagiꞌnana vekaeꞌmo apaini huꞌa neꞌatae. Apakaemo hapaeꞌnana vayaꞌaifeꞌmo huꞌa faipa huꞌa apateteꞌa kana yaꞌmo aliꞌa neꞌapamiye.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Alu hosu kava alu hosu kavaꞌapilefeꞌmo agoti huka apato. Apakaemo fatago kavakamo oꞌalisageka naulagaleꞌmo fatago vayaꞌmo maiꞌnae, huka hapa opaiyo.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Maige maige huꞌa maisaya vayaꞌai apakiꞌapimo haneꞌniya mukufatiꞌmo apakiꞌapimo aeka kalo paeka atalo. Fatago vayaꞌai apakiꞌapimo haneꞌniya mukufiꞌmo apakiꞌapimo avoꞌmo kaeka oꞌmalo.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Huꞌa maiꞌnayaꞌmonanafa nagaemo muki yaꞌnimo ohaneꞌniya vekamo maiꞌneꞌna kana yaꞌmo aliꞌnove. O Gotiyo, huꞌna, nagufamo alika katika nateteka alika asaga huka nato.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Nagaemo yoke huꞌna Gotiꞌmo ala agiꞌamo amiguve. Hao ke heꞌnaeꞌmo agiꞌaleꞌmo aliꞌna asaga huꞌna ategauve.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Ala kava neꞌmoꞌa ani hisuva kavafeꞌmo lusi kava huno amuse hugiye. Pulumakamo heꞌna amisugenoꞌaeꞌmo amuse osugiye.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Ala vayaꞌmo maiꞌnone, huꞌa apakesamo noꞌafiya vayaꞌmogi ani kavaꞌmo ageteꞌapaeꞌmo apamogaga aigae. Lapakaemo Gotiꞌmo agesayafeꞌmo kahauya nehaya vayaꞌmogitapamo lapaipamo alagepa huno hanesigetapa maige maige hutapa maigae.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Ala kava neꞌmoꞌa muki yaꞌapimo ohaneꞌniya vayaꞌai geꞌapimo neꞌafiye. Agaemo agaiꞌa vayaꞌamo kalavusifiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogifeꞌmo afa vayaꞌmo maiꞌnae, huno agesamo noꞌafifa apakaefeꞌmo alagepa huno agesamo neꞌafiye.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Kokuꞌnaꞌmoꞌagi ma mopamoꞌagi solovala aniꞌmoꞌagi muki noyamemogimogi solovala anipiꞌmo maiꞌnaya yaꞌmogimogi huꞌa ala agiꞌamo amiyo.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Na agufa kavatefeꞌmo ala agiꞌamo amigae. Gotiꞌa Saiyoni kotega vayaꞌamogi apakufamo aliꞌa katiꞌa apategae. Apakaemo Yuta kotega taoniꞌafi taoniꞌafiꞌmo maiꞌneꞌa ani hetamaꞌapimo alisayafeꞌmo Gotiꞌa taoniꞌaꞌe taoniꞌaꞌeꞌmo kigiye.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Aliꞌyakamo neꞌaliya vayaꞌai apakinago vayaꞌmogi ani mopamo alisageꞌa Gotifeꞌmo hapauꞌnisiya vayaꞌmogimo ani mopaleꞌmo maige maige huꞌa alagi maigae.
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.