Salmos 69
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ARIB
1 O Gotiyo, huꞌna, aniꞌmoꞌa lugoꞌnifiꞌmo haineꞌniyaꞌmofeꞌmo nagufamo alika katika nato.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 Naiyamo aeꞌna maisuva yaꞌmo ohaneꞌnigeꞌna hapafikeꞌmo aeꞌna lapaneꞌnove. Aniꞌmo heteno aeno nati kaeꞌniye.
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 Keya aeꞌna ge huge huge huꞌna maiꞌnogenoꞌaeꞌmo lusi kava huno alagaꞌmo nahaeꞌniye. Lugoꞌnileꞌmo hau huꞌnigeꞌna Gotiꞌnimofeꞌmo agava maiꞌnogeno naulagafatiꞌmo nagafu nekiye.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 Nayokaꞌmo lusi asole yaꞌmo haneꞌniya kava huꞌa kame vayaꞌnimo magoꞌe huꞌa maiꞌnae. Apakaetegamo mago agufa hosu kavaꞌmo osuꞌnovaꞌmonanafa fiku apaini huꞌa neꞌnatae. Afaꞌa fiku nahaesayafeꞌmo huꞌa maiꞌnaya vayaꞌmo lokiya vayaꞌmo maiꞌnae. Mago yaꞌapimo kumaya oꞌaliꞌnovaꞌmonanafa anonaꞌnilefeꞌmo afaꞌa amiguve.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 O Gotiyo, huꞌna, negi kavaꞌmo huꞌna kavaꞌnimo ago ageꞌnane. Hosu kavaꞌnimo kaulagaleꞌmo fala okiꞌnigeka ago ageꞌnane.
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 O Gotiyo, huꞌna asole ami vayaꞌaiteꞌmo yagaika neꞌapatana Ala kava nene, huꞌna, fiku yanageꞌna hosu kavaꞌmo hisuvana kagaefeꞌmo kagava neꞌmaiya vayaꞌmogimo apavagage hugiye. O Isaleli vayaꞌmogita Gotitimogae, huꞌna, fiku yanageꞌna hosu kavaꞌmo hisuvana kagaemo kagesayafeꞌmo kahauya nehaya vayaꞌmogimo hosu apakiꞌapimo aligae.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Kagaetefeꞌmo huꞌa faipa huꞌa nateꞌnageno navagage huꞌniye.
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 Naganaꞌnimogimo oꞌapakeꞌnaya vayaꞌaitegamo nehaya agufa kavaꞌmo nagaetegamo nehae. Itaꞌnimo mafaꞌne anagaꞌamogimo alu kotega vayaꞌaifeꞌmo apakesamo noꞌafiya kava huꞌa nagaefeꞌmo apakesamo noꞌafiye.
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Kagaemo nokamo alagepa huno hanesiyafeꞌmo nayamukiki nehuvaꞌmofeꞌmo noꞌnagae. Huꞌa faipa huꞌa nekataya gemoꞌmo nagaeteꞌmo asagauno aiꞌniye.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Aviꞌya huge nagufamo aliꞌna afepi atesuvafeꞌmo neꞌyaꞌmo mo sige huꞌna maiꞌnogeꞌapaeꞌmo huꞌa faipa huꞌa nateꞌnae.
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 Hosu kogu kukenamo aliꞌna vaiꞌnogeꞌapaeꞌmo muki vayaꞌmogi kigi yokalo gemo huꞌa nateꞌnae.
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 Kateꞌmo aliꞌa anupa huꞌa maiꞌnaya vayaꞌmogi huꞌa faipa huꞌa neꞌnatae. Alopa aniꞌmo neteꞌa negi nagi gemo nehaya vayaꞌmogi nagaefeꞌmo yoke nehae.
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 Nehayaꞌmonanafa nagaemo kagaefekeꞌmo nunumu nehuve. O Ala kava nene, O Gotiyo, huꞌna, kahauꞌnisiya afinaꞌmo kahau huka nateteka geꞌnimo afaꞌa afitekaeꞌmo lama gekaletiꞌmo nagufamo alika katika nato.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 Hapafiꞌmo aeꞌna olapanesuvafeꞌmo hapafatiꞌmo nagufamo alika katika nato. Apaini huꞌa neꞌnataya vayaꞌai apayapatiꞌmo hapa faleka nato. Aniꞌmo neheya yapatiꞌmo nagufamo alika katika nato.
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 Aniꞌmo neheya aniꞌmoꞌa aeno nati kaesifi alopa anipiꞌmo aeꞌna lapanesufi yatala kelifiꞌmo avayamo aino akanino natesifi hisigeꞌna maisuvafeꞌmo oꞌnato.
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 O Ala kava nene, huꞌna, kahau kayamopafiꞌmo nekahaiya kavakamo alagepa kavaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmo geꞌnimo afiyo. Magoꞌe huka kahau huka neꞌapatana kavakalefeꞌmo nagaetegamo aika afe leka eno.
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 Hanageke yaꞌmo aliꞌnovaꞌmofeꞌmo aliꞌyakamo neꞌaluva vekamoꞌnamo kaugosafiꞌmo okagesuvafeꞌmo aika ati okao. Malage huka geꞌnimo afiyo.
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Nahaopaleꞌmo eka miya faika hatu maeka nato. Kame vayaꞌnimogi apayapatiꞌmo hatu maeka nato.
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Ago apakeꞌnanageꞌapaeꞌmo huꞌa faipa huꞌa natege navagage yaꞌmo aliꞌa namige nagiꞌnileꞌmo aliꞌa afepi atege nehageka apakeꞌnane. Kame vayaꞌnimo kaulagaleꞌmo maiꞌnae.
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Huꞌa faipa huꞌa nateꞌnageꞌna lusi kana yaꞌmo aliꞌnogeno kanamo nahauꞌniye. Hau huno natesiya vekamo agesuvafeꞌmo kahauya huꞌnovaꞌmonanafa magoke vekamo alagi oꞌmaiꞌniye. Mago vayaꞌmogi naipamo aliꞌa lokiya vaiꞌa natesageꞌna naipamoꞌmo falu hisiyafeꞌmo nagesamo afiꞌnovaꞌmonanafa alagi oꞌmaiꞌnae.
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Nesuvafeꞌmo atu neheya fipikana agufa yaꞌmo aliꞌa namiꞌnae. Anifeꞌmo nahauꞌnigeꞌapaeꞌmo atu neheya aniꞌmo aliꞌa namiꞌnae.
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Hapa oꞌmaegenoꞌao hosu kavaꞌapimo anonaꞌapilefeꞌmo magokepiꞌmo alopa neꞌyaꞌmo neꞌnesagenoꞌaeꞌmo apaneꞌmu aegekana huno aeno. Alagepa huꞌa neꞌmaiya kavaꞌapimoꞌa aneꞌaifiꞌmo hegekana huno haneno.
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 Magoꞌe huꞌa oꞌagesayafeꞌmo apaulagafatiꞌmo haniꞌageꞌmo hino. Lusi kana yaꞌmo alika apamigeꞌapao aliteꞌa muki afinaꞌmo ape hulitata huꞌa maiyo.
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Kaipamo neleya kavakamo apakaeteꞌmo aniꞌmo lakigekana huka alika apamiyo. Kaipamo leka apateꞌneka apatafauvo.
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 Koꞌapimo no atufaꞌageꞌmo hanegaiye. Fiku yanageꞌa mago alu vayaꞌmogi seli noꞌapifiꞌmo maigae.
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Na kava nehayaꞌmofeꞌmae. Apakaemo amagiꞌnana vekaeꞌmo apaini huꞌa neꞌatae. Apakaemo hapaeꞌnana vayaꞌaifeꞌmo huꞌa faipa huꞌa apateteꞌa kana yaꞌmo aliꞌa neꞌapamiye.
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 Alu hosu kava alu hosu kavaꞌapilefeꞌmo agoti huka apato. Apakaemo fatago kavakamo oꞌalisageka naulagaleꞌmo fatago vayaꞌmo maiꞌnae, huka hapa opaiyo.
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 Maige maige huꞌa maisaya vayaꞌai apakiꞌapimo haneꞌniya mukufatiꞌmo apakiꞌapimo aeka kalo paeka atalo. Fatago vayaꞌai apakiꞌapimo haneꞌniya mukufiꞌmo apakiꞌapimo avoꞌmo kaeka oꞌmalo.
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 Huꞌa maiꞌnayaꞌmonanafa nagaemo muki yaꞌnimo ohaneꞌniya vekamo maiꞌneꞌna kana yaꞌmo aliꞌnove. O Gotiyo, huꞌna, nagufamo alika katika nateteka alika asaga huka nato.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 Nagaemo yoke huꞌna Gotiꞌmo ala agiꞌamo amiguve. Hao ke heꞌnaeꞌmo agiꞌaleꞌmo aliꞌna asaga huꞌna ategauve.
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Ala kava neꞌmoꞌa ani hisuva kavafeꞌmo lusi kava huno amuse hugiye. Pulumakamo heꞌna amisugenoꞌaeꞌmo amuse osugiye.
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 Ala vayaꞌmo maiꞌnone, huꞌa apakesamo noꞌafiya vayaꞌmogi ani kavaꞌmo ageteꞌapaeꞌmo apamogaga aigae. Lapakaemo Gotiꞌmo agesayafeꞌmo kahauya nehaya vayaꞌmogitapamo lapaipamo alagepa huno hanesigetapa maige maige hutapa maigae.
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 Ala kava neꞌmoꞌa muki yaꞌapimo ohaneꞌniya vayaꞌai geꞌapimo neꞌafiye. Agaemo agaiꞌa vayaꞌamo kalavusifiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogifeꞌmo afa vayaꞌmo maiꞌnae, huno agesamo noꞌafifa apakaefeꞌmo alagepa huno agesamo neꞌafiye.
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 Kokuꞌnaꞌmoꞌagi ma mopamoꞌagi solovala aniꞌmoꞌagi muki noyamemogimogi solovala anipiꞌmo maiꞌnaya yaꞌmogimogi huꞌa ala agiꞌamo amiyo.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Na agufa kavatefeꞌmo ala agiꞌamo amigae. Gotiꞌa Saiyoni kotega vayaꞌamogi apakufamo aliꞌa katiꞌa apategae. Apakaemo Yuta kotega taoniꞌafi taoniꞌafiꞌmo maiꞌneꞌa ani hetamaꞌapimo alisayafeꞌmo Gotiꞌa taoniꞌaꞌe taoniꞌaꞌeꞌmo kigiye.
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 Aliꞌyakamo neꞌaliya vayaꞌai apakinago vayaꞌmogi ani mopamo alisageꞌa Gotifeꞌmo hapauꞌnisiya vayaꞌmogimo ani mopaleꞌmo maige maige huꞌa alagi maigae.
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.