Salmos 50
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs VC
1 Gotiꞌa Ala kava neꞌmo lokiyaꞌage vekamoꞌa ge huꞌniye. Agaemo yegemo haine neꞌeya kotegamo maiꞌnaya vayaꞌe yegemo lamino nefaleya kotegamo maiꞌnaya vayaꞌefeꞌmo keya aeno ge huꞌniye. Muki ma mopafi vayaꞌaifeꞌmo keya aeno ge huꞌniye.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Gotiꞌa Saiyoni taonimo hogote konali taonifatiꞌmo aeno ha legaiye.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Gotitimoꞌa eminenoꞌaeꞌmo ge osuno afaꞌa oꞌmaigiye. Atamo lelino uno hogotetesigeno eminegaiye. Lusi yasimo alige ko aige hulino haopaꞌaleꞌmo egaiye.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Agaemo vayaꞌageꞌmo alino fako huno apatesiyafeꞌmo kokuꞌnapi vayaꞌe ma mopafi vayaꞌefeꞌmo ge hugiye.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Ina ge huno hapa paigiye. Lapakaemo utapa naote vayaꞌnimo nagaeteꞌmo apavaleta alita anupa hutapa apateyo. Sipisipimo amagiꞌa ofalinimo namiꞌnaya kavatetiꞌmo nagaeꞌeꞌmo kotalakemo hu maleꞌnaya vayaꞌnimo apavaleta alita anupa hutapa apateyo.
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Kokuꞌnapiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogi, alagi fatago vekamo maiꞌniye. Agaiꞌageꞌmo alino fako huno apategaiye, huꞌa hugae.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 O vayaꞌnimogitapae, huꞌna, afiyo. Nagaemo gemo hugesuve. O Isaleli vayaꞌmogitapae, huꞌna, Nagaemo agoti huꞌna lapategauve. Nagaiꞌnigeꞌmo alagi Gotiꞌnamo maiꞌnove. Gotitapimoꞌnamo maiꞌnove.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Lapakaemo muki afinaꞌmo naulagaleꞌmo afumo amagitapa ofalinimo namige atafiꞌmo kaege nehaya kavatapilefeꞌmo agoti huꞌna olapategauve.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Nagaemo notapifiꞌmo maiꞌnaya pulumakamo apavaleliꞌna oꞌuguve. Kegiꞌyafatiꞌmo memetapimo apavaleliꞌna oꞌuguve.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Haꞌao, muki yahaofilaga maiꞌnaya afumo nagaiꞌni afumo maige tauseniꞌa aveleꞌmo maiꞌnaya pulumakamo nagaiꞌni pulumakamo maige huꞌa maiꞌnayaꞌmofeꞌmae.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Muki aveꞌalegamo maiꞌnaya nama anagaꞌe muki kotega maiꞌnaya afela afu anagaꞌeꞌmo nagaiꞌni yaꞌmo maiꞌnae.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Ma mopaꞌe muki ma mopafi vayaꞌe yaꞌeꞌmo nagaiꞌni yaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmo naga tesigeꞌnaeꞌmo lapa opaiguve.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Nagaemo pulumakamo ameꞌamo nesufiye. Mememo kolaꞌamo nesufiye.
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Gotifekeꞌmo hao ke hesaya agufa ofalinimo alitapa amiyo. Lapakaemo ani kavaꞌmo hugune, hutapa ha paiꞌnaya gemo akame hutapa ani agufa ofalinimo alita hogote vekamo anaga vekamo amiyo.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Hanageke yaꞌmo alisaya afinaꞌmo nagaefekeꞌmo ge higeꞌnao alagepa huꞌna lapa maesugetapa ala nagiꞌnimo namigae.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Gotiꞌa ani gemo huꞌniyaꞌmonanafa hosu vayaꞌaifeꞌmo, Na kava higetapaeꞌmo avoꞌmo kae maleꞌnaya keꞌaepa geꞌnimo aeta hakalo hutapa hapa paiꞌnae. Na kava higetapaeꞌmo kotalake geꞌnimo nehae.
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Lapakaemo aliꞌna lapaya malesuvafeꞌmo alagi olapauꞌniye. Geꞌnimo alita lapakamelagamo yaga autapa neꞌatalae.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Lapakaemo kumaya neꞌaliya vayaꞌmo apaketetapaeꞌmo magoke lapaipa lapakesamo aliꞌnae. Kumai kavaꞌmo nehaya vayaꞌai apafaluꞌapimogitapamo maiꞌnae.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Muki afinaꞌmo hosu gemo huge aigofe gemo huge hutapa maiꞌnae.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Itopaleꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo konagatapimogifeꞌmo apakamelaga gemo nehae. Lapakaemo itatapimogi mafaꞌneꞌapieꞌmo hutapa faipa hutapa neꞌapatae.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Ani agufa kavaꞌmo huꞌnageꞌnaeꞌmo ge osuꞌna afaꞌa maiꞌnove. Lapakaemo nagaefeꞌmo, lagaekana huno maiꞌniye, hutapa lapakesamo afiꞌnayaꞌmonanafa hosu kavaꞌmo huꞌnae, huꞌna lapa paiguve. Nagaemo hosu kavatapimo lapaulagaleꞌmo aliꞌna kale kaeꞌna lapave liguve.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Gotifeꞌmo lapake kaniꞌnisiya vayaꞌmogitapae, huꞌna, geꞌnieꞌmo lapakesa afifi hutapa maiyo. Fiku yanageꞌna lapaeꞌna katali katalu hisugeꞌapaeꞌmo lapa maesaya vayaꞌmo oꞌmaigae.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Nagaefeꞌmo, alagepa kavaꞌmo huꞌniye, huꞌa nehaya vayaꞌmogimo ala nagiꞌnimo neꞌnamiye. Nehaya kavaꞌapilefeꞌmo apakesa afifi huꞌa maiꞌnisaya vayaꞌmo Gotiꞌa apakufamo alino katino neꞌapateya kavaꞌamo aliꞌna apave liguve.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.