Salmos 50

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gotiꞌa Ala kava neꞌmo lokiyaꞌage vekamoꞌa ge huꞌniye. Agaemo yegemo haine neꞌeya kotegamo maiꞌnaya vayaꞌe yegemo lamino nefaleya kotegamo maiꞌnaya vayaꞌefeꞌmo keya aeno ge huꞌniye. Muki ma mopafi vayaꞌaifeꞌmo keya aeno ge huꞌniye.
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Gotiꞌa Saiyoni taonimo hogote konali taonifatiꞌmo aeno ha legaiye.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Gotitimoꞌa eminenoꞌaeꞌmo ge osuno afaꞌa oꞌmaigiye. Atamo lelino uno hogotetesigeno eminegaiye. Lusi yasimo alige ko aige hulino haopaꞌaleꞌmo egaiye.
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Agaemo vayaꞌageꞌmo alino fako huno apatesiyafeꞌmo kokuꞌnapi vayaꞌe ma mopafi vayaꞌefeꞌmo ge hugiye.
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Ina ge huno hapa paigiye. Lapakaemo utapa naote vayaꞌnimo nagaeteꞌmo apavaleta alita anupa hutapa apateyo. Sipisipimo amagiꞌa ofalinimo namiꞌnaya kavatetiꞌmo nagaeꞌeꞌmo kotalakemo hu maleꞌnaya vayaꞌnimo apavaleta alita anupa hutapa apateyo.
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 Kokuꞌnapiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogi, alagi fatago vekamo maiꞌniye. Agaiꞌageꞌmo alino fako huno apategaiye, huꞌa hugae.
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 O vayaꞌnimogitapae, huꞌna, afiyo. Nagaemo gemo hugesuve. O Isaleli vayaꞌmogitapae, huꞌna, Nagaemo agoti huꞌna lapategauve. Nagaiꞌnigeꞌmo alagi Gotiꞌnamo maiꞌnove. Gotitapimoꞌnamo maiꞌnove.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Lapakaemo muki afinaꞌmo naulagaleꞌmo afumo amagitapa ofalinimo namige atafiꞌmo kaege nehaya kavatapilefeꞌmo agoti huꞌna olapategauve.
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Nagaemo notapifiꞌmo maiꞌnaya pulumakamo apavaleliꞌna oꞌuguve. Kegiꞌyafatiꞌmo memetapimo apavaleliꞌna oꞌuguve.
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 Haꞌao, muki yahaofilaga maiꞌnaya afumo nagaiꞌni afumo maige tauseniꞌa aveleꞌmo maiꞌnaya pulumakamo nagaiꞌni pulumakamo maige huꞌa maiꞌnayaꞌmofeꞌmae.
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Muki aveꞌalegamo maiꞌnaya nama anagaꞌe muki kotega maiꞌnaya afela afu anagaꞌeꞌmo nagaiꞌni yaꞌmo maiꞌnae.
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Ma mopaꞌe muki ma mopafi vayaꞌe yaꞌeꞌmo nagaiꞌni yaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmo naga tesigeꞌnaeꞌmo lapa opaiguve.
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Nagaemo pulumakamo ameꞌamo nesufiye. Mememo kolaꞌamo nesufiye.
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Gotifekeꞌmo hao ke hesaya agufa ofalinimo alitapa amiyo. Lapakaemo ani kavaꞌmo hugune, hutapa ha paiꞌnaya gemo akame hutapa ani agufa ofalinimo alita hogote vekamo anaga vekamo amiyo.
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 Hanageke yaꞌmo alisaya afinaꞌmo nagaefekeꞌmo ge higeꞌnao alagepa huꞌna lapa maesugetapa ala nagiꞌnimo namigae.
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Gotiꞌa ani gemo huꞌniyaꞌmonanafa hosu vayaꞌaifeꞌmo, Na kava higetapaeꞌmo avoꞌmo kae maleꞌnaya keꞌaepa geꞌnimo aeta hakalo hutapa hapa paiꞌnae. Na kava higetapaeꞌmo kotalake geꞌnimo nehae.
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Lapakaemo aliꞌna lapaya malesuvafeꞌmo alagi olapauꞌniye. Geꞌnimo alita lapakamelagamo yaga autapa neꞌatalae.
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Lapakaemo kumaya neꞌaliya vayaꞌmo apaketetapaeꞌmo magoke lapaipa lapakesamo aliꞌnae. Kumai kavaꞌmo nehaya vayaꞌai apafaluꞌapimogitapamo maiꞌnae.
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Muki afinaꞌmo hosu gemo huge aigofe gemo huge hutapa maiꞌnae.
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Itopaleꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo konagatapimogifeꞌmo apakamelaga gemo nehae. Lapakaemo itatapimogi mafaꞌneꞌapieꞌmo hutapa faipa hutapa neꞌapatae.
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Ani agufa kavaꞌmo huꞌnageꞌnaeꞌmo ge osuꞌna afaꞌa maiꞌnove. Lapakaemo nagaefeꞌmo, lagaekana huno maiꞌniye, hutapa lapakesamo afiꞌnayaꞌmonanafa hosu kavaꞌmo huꞌnae, huꞌna lapa paiguve. Nagaemo hosu kavatapimo lapaulagaleꞌmo aliꞌna kale kaeꞌna lapave liguve.
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 Gotifeꞌmo lapake kaniꞌnisiya vayaꞌmogitapae, huꞌna, geꞌnieꞌmo lapakesa afifi hutapa maiyo. Fiku yanageꞌna lapaeꞌna katali katalu hisugeꞌapaeꞌmo lapa maesaya vayaꞌmo oꞌmaigae.
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Nagaefeꞌmo, alagepa kavaꞌmo huꞌniye, huꞌa nehaya vayaꞌmogimo ala nagiꞌnimo neꞌnamiye. Nehaya kavaꞌapilefeꞌmo apakesa afifi huꞌa maiꞌnisaya vayaꞌmo Gotiꞌa apakufamo alino katino neꞌapateya kavaꞌamo aliꞌna apave liguve.
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.