Salmos 50
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ARC
1 Gotiꞌa Ala kava neꞌmo lokiyaꞌage vekamoꞌa ge huꞌniye. Agaemo yegemo haine neꞌeya kotegamo maiꞌnaya vayaꞌe yegemo lamino nefaleya kotegamo maiꞌnaya vayaꞌefeꞌmo keya aeno ge huꞌniye. Muki ma mopafi vayaꞌaifeꞌmo keya aeno ge huꞌniye.
1 O Deus poderoso, o Senhor , falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Gotiꞌa Saiyoni taonimo hogote konali taonifatiꞌmo aeno ha legaiye.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Gotitimoꞌa eminenoꞌaeꞌmo ge osuno afaꞌa oꞌmaigiye. Atamo lelino uno hogotetesigeno eminegaiye. Lusi yasimo alige ko aige hulino haopaꞌaleꞌmo egaiye.
3 Virá o nosso Deus e não se calará; adiante dele um fogo irá consumindo, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Agaemo vayaꞌageꞌmo alino fako huno apatesiyafeꞌmo kokuꞌnapi vayaꞌe ma mopafi vayaꞌefeꞌmo ge hugiye.
4 Do alto, chamará os céus e a terra, para julgar o seu povo.
5 Ina ge huno hapa paigiye. Lapakaemo utapa naote vayaꞌnimo nagaeteꞌmo apavaleta alita anupa hutapa apateyo. Sipisipimo amagiꞌa ofalinimo namiꞌnaya kavatetiꞌmo nagaeꞌeꞌmo kotalakemo hu maleꞌnaya vayaꞌnimo apavaleta alita anupa hutapa apateyo.
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um concerto com sacrifícios.
6 Kokuꞌnapiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogi, alagi fatago vekamo maiꞌniye. Agaiꞌageꞌmo alino fako huno apategaiye, huꞌa hugae.
6 E os céus anunciarão a sua justiça, pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá)
7 O vayaꞌnimogitapae, huꞌna, afiyo. Nagaemo gemo hugesuve. O Isaleli vayaꞌmogitapae, huꞌna, Nagaemo agoti huꞌna lapategauve. Nagaiꞌnigeꞌmo alagi Gotiꞌnamo maiꞌnove. Gotitapimoꞌnamo maiꞌnove.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu, Deus, o teu Deus, protestarei contra ti.
8 Lapakaemo muki afinaꞌmo naulagaleꞌmo afumo amagitapa ofalinimo namige atafiꞌmo kaege nehaya kavatapilefeꞌmo agoti huꞌna olapategauve.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, de contínuo perante mim.
9 Nagaemo notapifiꞌmo maiꞌnaya pulumakamo apavaleliꞌna oꞌuguve. Kegiꞌyafatiꞌmo memetapimo apavaleliꞌna oꞌuguve.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus currais.
10 Haꞌao, muki yahaofilaga maiꞌnaya afumo nagaiꞌni afumo maige tauseniꞌa aveleꞌmo maiꞌnaya pulumakamo nagaiꞌni pulumakamo maige huꞌa maiꞌnayaꞌmofeꞌmae.
10 Porque meu é todo animal da selva e as alimárias sobre milhares de montanhas.
11 Muki aveꞌalegamo maiꞌnaya nama anagaꞌe muki kotega maiꞌnaya afela afu anagaꞌeꞌmo nagaiꞌni yaꞌmo maiꞌnae.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 Ma mopaꞌe muki ma mopafi vayaꞌe yaꞌeꞌmo nagaiꞌni yaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmo naga tesigeꞌnaeꞌmo lapa opaiguve.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Nagaemo pulumakamo ameꞌamo nesufiye. Mememo kolaꞌamo nesufiye.
13 Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Gotifekeꞌmo hao ke hesaya agufa ofalinimo alitapa amiyo. Lapakaemo ani kavaꞌmo hugune, hutapa ha paiꞌnaya gemo akame hutapa ani agufa ofalinimo alita hogote vekamo anaga vekamo amiyo.
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Hanageke yaꞌmo alisaya afinaꞌmo nagaefekeꞌmo ge higeꞌnao alagepa huꞌna lapa maesugetapa ala nagiꞌnimo namigae.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Gotiꞌa ani gemo huꞌniyaꞌmonanafa hosu vayaꞌaifeꞌmo, Na kava higetapaeꞌmo avoꞌmo kae maleꞌnaya keꞌaepa geꞌnimo aeta hakalo hutapa hapa paiꞌnae. Na kava higetapaeꞌmo kotalake geꞌnimo nehae.
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
17 Lapakaemo aliꞌna lapaya malesuvafeꞌmo alagi olapauꞌniye. Geꞌnimo alita lapakamelagamo yaga autapa neꞌatalae.
17 pois aborreces a correção e lanças as minhas palavras para detrás de ti?
18 Lapakaemo kumaya neꞌaliya vayaꞌmo apaketetapaeꞌmo magoke lapaipa lapakesamo aliꞌnae. Kumai kavaꞌmo nehaya vayaꞌai apafaluꞌapimogitapamo maiꞌnae.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele; e tens a tua parte com adúlteros.
19 Muki afinaꞌmo hosu gemo huge aigofe gemo huge hutapa maiꞌnae.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Itopaleꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo konagatapimogifeꞌmo apakamelaga gemo nehae. Lapakaemo itatapimogi mafaꞌneꞌapieꞌmo hutapa faipa hutapa neꞌapatae.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Ani agufa kavaꞌmo huꞌnageꞌnaeꞌmo ge osuꞌna afaꞌa maiꞌnove. Lapakaemo nagaefeꞌmo, lagaekana huno maiꞌniye, hutapa lapakesamo afiꞌnayaꞌmonanafa hosu kavaꞌmo huꞌnae, huꞌna lapa paiguve. Nagaemo hosu kavatapimo lapaulagaleꞌmo aliꞌna kale kaeꞌna lapave liguve.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era como tu; mas eu te arguirei, e, em sua ordem, tudo porei diante dos teus olhos.
22 Gotifeꞌmo lapake kaniꞌnisiya vayaꞌmogitapae, huꞌna, geꞌnieꞌmo lapakesa afifi hutapa maiyo. Fiku yanageꞌna lapaeꞌna katali katalu hisugeꞌapaeꞌmo lapa maesaya vayaꞌmo oꞌmaigae.
22 Ouvi, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Nagaefeꞌmo, alagepa kavaꞌmo huꞌniye, huꞌa nehaya vayaꞌmogimo ala nagiꞌnimo neꞌnamiye. Nehaya kavaꞌapilefeꞌmo apakesa afifi huꞌa maiꞌnisaya vayaꞌmo Gotiꞌa apakufamo alino katino neꞌapateya kavaꞌamo aliꞌna apave liguve.
23 Aquele que oferece sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.