Salmos 49
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs VC
1 Muki vayaꞌmogitapae, huꞌna, afiyo. Muki ma mopafi maiꞌnaya vayaꞌmogimo mani gemo afiyo.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Escutai, povos todos; atendei, todos vós que habitais a terra,
2 Ala apaki vayanagi apaki ohaneꞌnisiya vayanagi kagemi yatapiꞌe vayanagi kagemi yatapimo ohaneꞌniya vayanagi hutapa afiyo.
2 humildes e poderosos, tanto ricos como pobres.
3 Nagaemo naipafiꞌmo nagesa afifi huꞌna nagesamo afiteꞌna agegauve. Navayafatiꞌmo alagepa gemo lapa paisugetapa afitetapaeꞌmo agegae.
3 Dirão os meus lábios palavras de sabedoria, e o meu coração meditará pensamentos profundos.
4 Gotiꞌa aeno kalafefa gefatiꞌmo hisigeꞌna afisuvafeꞌmo maiꞌneꞌna afiguve. Nagaemo ani gemo alino fala ki maleꞌniya gemo aeꞌna hakalo huꞌna lapa paiguve.
4 Ouvirei, atento, as sentenças inspiradas por Deus; depois, ao som da lira, explicarei meu oráculo.
5 Hosu vayaꞌmogimo faiꞌa ku aiꞌa nateꞌneꞌa namagigefeꞌmo nehisageꞌnaeꞌmo koli osuguve.
5 Por que ter medo nos dias de infortúnio, quando me cerca a malícia dos meus inimigos?
6 Apakaemo, kagemi yatimoꞌa laha maegaiye, huꞌa huge alopa kagemi yatimo aliꞌnone, huꞌa huge nehaya vayaꞌmogimo
6 Eles confiam em seus bens, e se vangloriam das grandes riquezas.
7 konagaꞌapimo falisaya kavategatiꞌmo afaꞌa miya faiꞌa oꞌapategae. Konagaꞌapimogimo alagepa huꞌa afaꞌa maisayafeꞌmo Gotiꞌa miya amiteꞌa miya faiꞌa oꞌapategae.
7 Mas nenhum homem a si mesmo pode salvar-se, nem pagar a Deus o seu resgate.
8 — ausente —
8 Caríssimo é o preço da sua alma, jamais conseguirá
9 — ausente —
9 prolongar indefinidamente a vida e escapar da morte,
10 Apakaemo ago apakeꞌnayana ageteꞌa afiꞌnaya vayaꞌmo ago nefaliya kava huꞌa muki vayaꞌmogi oꞌafiꞌnaya vayaꞌe negi vayaꞌeꞌmo faliꞌapaeꞌmo kagemi yaꞌapimo ataleꞌnageꞌapaeꞌmo alu vayaꞌmogi neꞌaliye.
10 porque ele verá morrer o sábio, assim como o néscio e o insensato, deixando a outrem os seus bens.
11 Apakaemo apaipafiꞌmo, notimo muki afinaꞌmo afaꞌa hanesigeno neꞌmauna kotimo afaꞌa hanege hanege huno hanegaiye, huꞌa apakesa neꞌafiye. Mopaꞌapileꞌmo apakiꞌapimo neꞌatayaꞌmonanafa
11 O túmulo será sua eterna morada, sua perpétua habitação, ainda que tenha dado a regiões inteiras o seu nome,
12 ala apaki vayaꞌmo afu anagaꞌmo afaꞌa oꞌmaiꞌa nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
12 pois não permanecerá o homem que vive na opulência: ele é semelhante ao gado que se abate.
13 Apakaemo negi nagi apakesamo neꞌafigeꞌapaeꞌmo mafaꞌneꞌapimogimo lama gegeꞌmo nehae, huꞌa huteꞌa apakame nehae.
13 Este é o destino dos que estultamente em si confiam, tal é o fim dos que só vivem em delícias.
14 Sipisipimo faliꞌnaya kava huꞌa nefaligeꞌa kanolufiꞌmo kiꞌa neꞌapatae. Sipisipileꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya kava huno falisaya kavaꞌmoꞌa yagaino apategaiye. Lama ge vayaꞌmogimo kotilamisiyapiꞌmo yagaiꞌa apategae. Kanolufiꞌmo koꞌapimo haneꞌniyanageno alagepa apakufaꞌe konali yaꞌapiꞌeꞌmo kasaligiyamonanafa
14 Como um rebanho serão postos no lugar dos mortos; a morte é seu pastor e os justos dominarão sobre eles. Depressa desaparecerão suas figuras, a região dos mortos será sua morada.
15 Gotiꞌa kanolumo lokiyaꞌafatiꞌmo nagupi mafaꞌnemo miya faino nateteno navalegaiye.
15 Deus, porém, livrará minha alma da habitação dos mortos, tomando-me consigo.
16 Mago vekamoꞌa alopa kagemi yaꞌmo aliꞌnisigeꞌapaeꞌmo afamo anagaꞌamogi ala apakimo alisagetapaeꞌmo koli osiyo.
16 Não temas quando alguém se torna rico, quando aumenta o luxo de sua casa.
17 Falisiya afinaꞌmo kagemi yaꞌamo alinino oꞌugiye. Muki konali yaꞌamoꞌa agaeꞌeꞌmo magokepi lokaelino olamigiye.
17 Em morrendo, nada levará consigo, nem sua fortuna descerá com ele aos infernos.
18 Afaꞌa maiꞌnenoꞌaeꞌmo agaiꞌaeꞌmo alagepa huka maiꞌnananageka afaꞌa kamogaga aigane, huno nehiye. He, lapakaitapimo alagepa hutapa lapa maesageꞌapaeꞌmo vayaꞌmogimo ala lapakitapimo lapamigae.
18 Ainda que em vida a si se felicitasse: Hão de te aplaudir pelos bens que granjeaste.
19 Ani vekamoꞌa aginago vayaꞌmo maiꞌnaya kotegamo lamino hanipiꞌmo maiꞌnenoꞌaeꞌmo ha le yaꞌmo oꞌagegaiye.
19 Ele irá para a companhia de seus pais, que nunca mais verão a luz.
20 Ala apakimo aliteꞌa alagepa huꞌa ageteꞌa oꞌafiꞌnisaya vayaꞌmo afumo nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
20 O homem que vive na opulência e não reflete é semelhante ao gado que se abate.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.