Salmos 49
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVI
1 Muki vayaꞌmogitapae, huꞌna, afiyo. Muki ma mopafi maiꞌnaya vayaꞌmogimo mani gemo afiyo.
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 Ala apaki vayanagi apaki ohaneꞌnisiya vayanagi kagemi yatapiꞌe vayanagi kagemi yatapimo ohaneꞌniya vayanagi hutapa afiyo.
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Nagaemo naipafiꞌmo nagesa afifi huꞌna nagesamo afiteꞌna agegauve. Navayafatiꞌmo alagepa gemo lapa paisugetapa afitetapaeꞌmo agegae.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Gotiꞌa aeno kalafefa gefatiꞌmo hisigeꞌna afisuvafeꞌmo maiꞌneꞌna afiguve. Nagaemo ani gemo alino fala ki maleꞌniya gemo aeꞌna hakalo huꞌna lapa paiguve.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Hosu vayaꞌmogimo faiꞌa ku aiꞌa nateꞌneꞌa namagigefeꞌmo nehisageꞌnaeꞌmo koli osuguve.
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Apakaemo, kagemi yatimoꞌa laha maegaiye, huꞌa huge alopa kagemi yatimo aliꞌnone, huꞌa huge nehaya vayaꞌmogimo
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 konagaꞌapimo falisaya kavategatiꞌmo afaꞌa miya faiꞌa oꞌapategae. Konagaꞌapimogimo alagepa huꞌa afaꞌa maisayafeꞌmo Gotiꞌa miya amiteꞌa miya faiꞌa oꞌapategae.
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 — ausente —
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 — ausente —
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Apakaemo ago apakeꞌnayana ageteꞌa afiꞌnaya vayaꞌmo ago nefaliya kava huꞌa muki vayaꞌmogi oꞌafiꞌnaya vayaꞌe negi vayaꞌeꞌmo faliꞌapaeꞌmo kagemi yaꞌapimo ataleꞌnageꞌapaeꞌmo alu vayaꞌmogi neꞌaliye.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Apakaemo apaipafiꞌmo, notimo muki afinaꞌmo afaꞌa hanesigeno neꞌmauna kotimo afaꞌa hanege hanege huno hanegaiye, huꞌa apakesa neꞌafiye. Mopaꞌapileꞌmo apakiꞌapimo neꞌatayaꞌmonanafa
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 ala apaki vayaꞌmo afu anagaꞌmo afaꞌa oꞌmaiꞌa nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Apakaemo negi nagi apakesamo neꞌafigeꞌapaeꞌmo mafaꞌneꞌapimogimo lama gegeꞌmo nehae, huꞌa huteꞌa apakame nehae.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Sipisipimo faliꞌnaya kava huꞌa nefaligeꞌa kanolufiꞌmo kiꞌa neꞌapatae. Sipisipileꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya kava huno falisaya kavaꞌmoꞌa yagaino apategaiye. Lama ge vayaꞌmogimo kotilamisiyapiꞌmo yagaiꞌa apategae. Kanolufiꞌmo koꞌapimo haneꞌniyanageno alagepa apakufaꞌe konali yaꞌapiꞌeꞌmo kasaligiyamonanafa
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Gotiꞌa kanolumo lokiyaꞌafatiꞌmo nagupi mafaꞌnemo miya faino nateteno navalegaiye.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Mago vekamoꞌa alopa kagemi yaꞌmo aliꞌnisigeꞌapaeꞌmo afamo anagaꞌamogi ala apakimo alisagetapaeꞌmo koli osiyo.
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Falisiya afinaꞌmo kagemi yaꞌamo alinino oꞌugiye. Muki konali yaꞌamoꞌa agaeꞌeꞌmo magokepi lokaelino olamigiye.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Afaꞌa maiꞌnenoꞌaeꞌmo agaiꞌaeꞌmo alagepa huka maiꞌnananageka afaꞌa kamogaga aigane, huno nehiye. He, lapakaitapimo alagepa hutapa lapa maesageꞌapaeꞌmo vayaꞌmogimo ala lapakitapimo lapamigae.
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Ani vekamoꞌa aginago vayaꞌmo maiꞌnaya kotegamo lamino hanipiꞌmo maiꞌnenoꞌaeꞌmo ha le yaꞌmo oꞌagegaiye.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Ala apakimo aliteꞌa alagepa huꞌa ageteꞌa oꞌafiꞌnisaya vayaꞌmo afumo nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.