Salmos 49
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH
1 Muki vayaꞌmogitapae, huꞌna, afiyo. Muki ma mopafi maiꞌnaya vayaꞌmogimo mani gemo afiyo.
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 Ala apaki vayanagi apaki ohaneꞌnisiya vayanagi kagemi yatapiꞌe vayanagi kagemi yatapimo ohaneꞌniya vayanagi hutapa afiyo.
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Nagaemo naipafiꞌmo nagesa afifi huꞌna nagesamo afiteꞌna agegauve. Navayafatiꞌmo alagepa gemo lapa paisugetapa afitetapaeꞌmo agegae.
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Gotiꞌa aeno kalafefa gefatiꞌmo hisigeꞌna afisuvafeꞌmo maiꞌneꞌna afiguve. Nagaemo ani gemo alino fala ki maleꞌniya gemo aeꞌna hakalo huꞌna lapa paiguve.
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 Hosu vayaꞌmogimo faiꞌa ku aiꞌa nateꞌneꞌa namagigefeꞌmo nehisageꞌnaeꞌmo koli osuguve.
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Apakaemo, kagemi yatimoꞌa laha maegaiye, huꞌa huge alopa kagemi yatimo aliꞌnone, huꞌa huge nehaya vayaꞌmogimo
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 konagaꞌapimo falisaya kavategatiꞌmo afaꞌa miya faiꞌa oꞌapategae. Konagaꞌapimogimo alagepa huꞌa afaꞌa maisayafeꞌmo Gotiꞌa miya amiteꞌa miya faiꞌa oꞌapategae.
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 — ausente —
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 — ausente —
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Apakaemo ago apakeꞌnayana ageteꞌa afiꞌnaya vayaꞌmo ago nefaliya kava huꞌa muki vayaꞌmogi oꞌafiꞌnaya vayaꞌe negi vayaꞌeꞌmo faliꞌapaeꞌmo kagemi yaꞌapimo ataleꞌnageꞌapaeꞌmo alu vayaꞌmogi neꞌaliye.
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Apakaemo apaipafiꞌmo, notimo muki afinaꞌmo afaꞌa hanesigeno neꞌmauna kotimo afaꞌa hanege hanege huno hanegaiye, huꞌa apakesa neꞌafiye. Mopaꞌapileꞌmo apakiꞌapimo neꞌatayaꞌmonanafa
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 ala apaki vayaꞌmo afu anagaꞌmo afaꞌa oꞌmaiꞌa nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Apakaemo negi nagi apakesamo neꞌafigeꞌapaeꞌmo mafaꞌneꞌapimogimo lama gegeꞌmo nehae, huꞌa huteꞌa apakame nehae.
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 Sipisipimo faliꞌnaya kava huꞌa nefaligeꞌa kanolufiꞌmo kiꞌa neꞌapatae. Sipisipileꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya kava huno falisaya kavaꞌmoꞌa yagaino apategaiye. Lama ge vayaꞌmogimo kotilamisiyapiꞌmo yagaiꞌa apategae. Kanolufiꞌmo koꞌapimo haneꞌniyanageno alagepa apakufaꞌe konali yaꞌapiꞌeꞌmo kasaligiyamonanafa
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Gotiꞌa kanolumo lokiyaꞌafatiꞌmo nagupi mafaꞌnemo miya faino nateteno navalegaiye.
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Mago vekamoꞌa alopa kagemi yaꞌmo aliꞌnisigeꞌapaeꞌmo afamo anagaꞌamogi ala apakimo alisagetapaeꞌmo koli osiyo.
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Falisiya afinaꞌmo kagemi yaꞌamo alinino oꞌugiye. Muki konali yaꞌamoꞌa agaeꞌeꞌmo magokepi lokaelino olamigiye.
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Afaꞌa maiꞌnenoꞌaeꞌmo agaiꞌaeꞌmo alagepa huka maiꞌnananageka afaꞌa kamogaga aigane, huno nehiye. He, lapakaitapimo alagepa hutapa lapa maesageꞌapaeꞌmo vayaꞌmogimo ala lapakitapimo lapamigae.
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 Ani vekamoꞌa aginago vayaꞌmo maiꞌnaya kotegamo lamino hanipiꞌmo maiꞌnenoꞌaeꞌmo ha le yaꞌmo oꞌagegaiye.
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Ala apakimo aliteꞌa alagepa huꞌa ageteꞌa oꞌafiꞌnisaya vayaꞌmo afumo nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.