Salmos 49

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Muki vayaꞌmogitapae, huꞌna, afiyo. Muki ma mopafi maiꞌnaya vayaꞌmogimo mani gemo afiyo.
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 Ala apaki vayanagi apaki ohaneꞌnisiya vayanagi kagemi yatapiꞌe vayanagi kagemi yatapimo ohaneꞌniya vayanagi hutapa afiyo.
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Nagaemo naipafiꞌmo nagesa afifi huꞌna nagesamo afiteꞌna agegauve. Navayafatiꞌmo alagepa gemo lapa paisugetapa afitetapaeꞌmo agegae.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Gotiꞌa aeno kalafefa gefatiꞌmo hisigeꞌna afisuvafeꞌmo maiꞌneꞌna afiguve. Nagaemo ani gemo alino fala ki maleꞌniya gemo aeꞌna hakalo huꞌna lapa paiguve.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Hosu vayaꞌmogimo faiꞌa ku aiꞌa nateꞌneꞌa namagigefeꞌmo nehisageꞌnaeꞌmo koli osuguve.
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Apakaemo, kagemi yatimoꞌa laha maegaiye, huꞌa huge alopa kagemi yatimo aliꞌnone, huꞌa huge nehaya vayaꞌmogimo
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 konagaꞌapimo falisaya kavategatiꞌmo afaꞌa miya faiꞌa oꞌapategae. Konagaꞌapimogimo alagepa huꞌa afaꞌa maisayafeꞌmo Gotiꞌa miya amiteꞌa miya faiꞌa oꞌapategae.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 — ausente —
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 — ausente —
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Apakaemo ago apakeꞌnayana ageteꞌa afiꞌnaya vayaꞌmo ago nefaliya kava huꞌa muki vayaꞌmogi oꞌafiꞌnaya vayaꞌe negi vayaꞌeꞌmo faliꞌapaeꞌmo kagemi yaꞌapimo ataleꞌnageꞌapaeꞌmo alu vayaꞌmogi neꞌaliye.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Apakaemo apaipafiꞌmo, notimo muki afinaꞌmo afaꞌa hanesigeno neꞌmauna kotimo afaꞌa hanege hanege huno hanegaiye, huꞌa apakesa neꞌafiye. Mopaꞌapileꞌmo apakiꞌapimo neꞌatayaꞌmonanafa
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 ala apaki vayaꞌmo afu anagaꞌmo afaꞌa oꞌmaiꞌa nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Apakaemo negi nagi apakesamo neꞌafigeꞌapaeꞌmo mafaꞌneꞌapimogimo lama gegeꞌmo nehae, huꞌa huteꞌa apakame nehae.
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 Sipisipimo faliꞌnaya kava huꞌa nefaligeꞌa kanolufiꞌmo kiꞌa neꞌapatae. Sipisipileꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya kava huno falisaya kavaꞌmoꞌa yagaino apategaiye. Lama ge vayaꞌmogimo kotilamisiyapiꞌmo yagaiꞌa apategae. Kanolufiꞌmo koꞌapimo haneꞌniyanageno alagepa apakufaꞌe konali yaꞌapiꞌeꞌmo kasaligiyamonanafa
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Gotiꞌa kanolumo lokiyaꞌafatiꞌmo nagupi mafaꞌnemo miya faino nateteno navalegaiye.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Mago vekamoꞌa alopa kagemi yaꞌmo aliꞌnisigeꞌapaeꞌmo afamo anagaꞌamogi ala apakimo alisagetapaeꞌmo koli osiyo.
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 Falisiya afinaꞌmo kagemi yaꞌamo alinino oꞌugiye. Muki konali yaꞌamoꞌa agaeꞌeꞌmo magokepi lokaelino olamigiye.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Afaꞌa maiꞌnenoꞌaeꞌmo agaiꞌaeꞌmo alagepa huka maiꞌnananageka afaꞌa kamogaga aigane, huno nehiye. He, lapakaitapimo alagepa hutapa lapa maesageꞌapaeꞌmo vayaꞌmogimo ala lapakitapimo lapamigae.
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Ani vekamoꞌa aginago vayaꞌmo maiꞌnaya kotegamo lamino hanipiꞌmo maiꞌnenoꞌaeꞌmo ha le yaꞌmo oꞌagegaiye.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Ala apakimo aliteꞌa alagepa huꞌa ageteꞌa oꞌafiꞌnisaya vayaꞌmo afumo nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.