Salmos 49
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ACF
1 Muki vayaꞌmogitapae, huꞌna, afiyo. Muki ma mopafi maiꞌnaya vayaꞌmogimo mani gemo afiyo.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Ala apaki vayanagi apaki ohaneꞌnisiya vayanagi kagemi yatapiꞌe vayanagi kagemi yatapimo ohaneꞌniya vayanagi hutapa afiyo.
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Nagaemo naipafiꞌmo nagesa afifi huꞌna nagesamo afiteꞌna agegauve. Navayafatiꞌmo alagepa gemo lapa paisugetapa afitetapaeꞌmo agegae.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Gotiꞌa aeno kalafefa gefatiꞌmo hisigeꞌna afisuvafeꞌmo maiꞌneꞌna afiguve. Nagaemo ani gemo alino fala ki maleꞌniya gemo aeꞌna hakalo huꞌna lapa paiguve.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Hosu vayaꞌmogimo faiꞌa ku aiꞌa nateꞌneꞌa namagigefeꞌmo nehisageꞌnaeꞌmo koli osuguve.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Apakaemo, kagemi yatimoꞌa laha maegaiye, huꞌa huge alopa kagemi yatimo aliꞌnone, huꞌa huge nehaya vayaꞌmogimo
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 konagaꞌapimo falisaya kavategatiꞌmo afaꞌa miya faiꞌa oꞌapategae. Konagaꞌapimogimo alagepa huꞌa afaꞌa maisayafeꞌmo Gotiꞌa miya amiteꞌa miya faiꞌa oꞌapategae.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 — ausente —
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 — ausente —
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Apakaemo ago apakeꞌnayana ageteꞌa afiꞌnaya vayaꞌmo ago nefaliya kava huꞌa muki vayaꞌmogi oꞌafiꞌnaya vayaꞌe negi vayaꞌeꞌmo faliꞌapaeꞌmo kagemi yaꞌapimo ataleꞌnageꞌapaeꞌmo alu vayaꞌmogi neꞌaliye.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Apakaemo apaipafiꞌmo, notimo muki afinaꞌmo afaꞌa hanesigeno neꞌmauna kotimo afaꞌa hanege hanege huno hanegaiye, huꞌa apakesa neꞌafiye. Mopaꞌapileꞌmo apakiꞌapimo neꞌatayaꞌmonanafa
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ala apaki vayaꞌmo afu anagaꞌmo afaꞌa oꞌmaiꞌa nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Apakaemo negi nagi apakesamo neꞌafigeꞌapaeꞌmo mafaꞌneꞌapimogimo lama gegeꞌmo nehae, huꞌa huteꞌa apakame nehae.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Sipisipimo faliꞌnaya kava huꞌa nefaligeꞌa kanolufiꞌmo kiꞌa neꞌapatae. Sipisipileꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya kava huno falisaya kavaꞌmoꞌa yagaino apategaiye. Lama ge vayaꞌmogimo kotilamisiyapiꞌmo yagaiꞌa apategae. Kanolufiꞌmo koꞌapimo haneꞌniyanageno alagepa apakufaꞌe konali yaꞌapiꞌeꞌmo kasaligiyamonanafa
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Gotiꞌa kanolumo lokiyaꞌafatiꞌmo nagupi mafaꞌnemo miya faino nateteno navalegaiye.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Mago vekamoꞌa alopa kagemi yaꞌmo aliꞌnisigeꞌapaeꞌmo afamo anagaꞌamogi ala apakimo alisagetapaeꞌmo koli osiyo.
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Falisiya afinaꞌmo kagemi yaꞌamo alinino oꞌugiye. Muki konali yaꞌamoꞌa agaeꞌeꞌmo magokepi lokaelino olamigiye.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Afaꞌa maiꞌnenoꞌaeꞌmo agaiꞌaeꞌmo alagepa huka maiꞌnananageka afaꞌa kamogaga aigane, huno nehiye. He, lapakaitapimo alagepa hutapa lapa maesageꞌapaeꞌmo vayaꞌmogimo ala lapakitapimo lapamigae.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Ani vekamoꞌa aginago vayaꞌmo maiꞌnaya kotegamo lamino hanipiꞌmo maiꞌnenoꞌaeꞌmo ha le yaꞌmo oꞌagegaiye.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Ala apakimo aliteꞌa alagepa huꞌa ageteꞌa oꞌafiꞌnisaya vayaꞌmo afumo nefaliya agufa afugana huꞌa maiꞌnae.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.