Salmos 22
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVI
1 Gotiꞌnimogae Gotiꞌnimogae, na kava higekaeꞌmo nataleka uꞌnane. Naha mao, huꞌna keya aeꞌna ge nehuvaꞌmonanafa na kava higekaeꞌmo nataleka uka afagiꞌaleꞌmo maiꞌneka naha noꞌmane.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 O Gotiꞌnimogae, huꞌna, felugamo keya aeꞌna ge huꞌnogekaeꞌmo geꞌnimo oꞌafiꞌnane. Haniꞌilagaꞌeꞌmo keya aeꞌna ge huꞌnogekaeꞌmo naha oꞌmaeꞌnanageꞌna maiꞌna falu nosuve.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Kagaefeꞌmo ge huꞌnovaꞌmonanafa kaote vekamo maiꞌnane. Kaote vekamo maiꞌnanageꞌapaeꞌmo Isaleli vayaꞌmogimo kagikaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa nekatae.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Laginago vayaꞌmogimo kagaefekeꞌmo apakesamo afiꞌa fatago huꞌnagekaeꞌmo hapa maeꞌnane.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Kagaefekeꞌmo keya aeꞌa ge huꞌnagekaeꞌmo apakufamo alika katika apateꞌnane. Kagaefekeꞌmo apakesamo afiꞌnagekaeꞌmo hapa maeꞌnanageꞌapaeꞌmo apaipamoꞌmo kana osuꞌniye.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Huꞌnayaꞌmonanafa nagaemo vayakana huꞌna oꞌmaiꞌnofa hagifagana huꞌna maiꞌnogeꞌapaeꞌmo ina agufa vekamo maiꞌniye, huꞌa huteꞌa apakameꞌya neꞌnamiye.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Muki vayaꞌmogimo nageteꞌapaeꞌmo huꞌa faipa huꞌa neꞌnatae. Sagani huꞌa natege keka huꞌa natege huteꞌapaeꞌmo,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Ala kava neꞌmoꞌa ha maesiyafeꞌmo agesamo afiꞌniyana na kava higenoꞌaeꞌmo ha noꞌmae. Ala kava neꞌmoꞌa amuse huno neꞌatesiyaꞌmoꞌmo na kava higenoꞌaeꞌmo ha noꞌmae, huꞌa nehae.
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Nehayaꞌmonanafa kagaemo itaꞌnimoꞌmo alagepa huka ha maeꞌnanageno alino nateꞌniye. Nute mafaꞌnemo maiꞌnogekaeꞌmo alagepa huka yagaika nateꞌnanageꞌna afaꞌa maiꞌnove.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Nagaemo itaꞌnimoꞌmo alino nateꞌniya afinatetiꞌmo kagaefekeꞌmo nagesamo afiꞌna fatago hume hume eꞌnove. Itaꞌnimoꞌmo alino nateꞌniya afinatetiꞌmo muki afinaꞌaeꞌmo Gotiꞌnimogamo maige maige huka maiꞌnane.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Nagufaleꞌmo hanageke yaꞌmo afole neꞌaigeꞌapaeꞌmo naha maesaya vayaꞌmo oꞌmaiꞌnayanagi nataleka uka afagiꞌaleꞌmo oꞌmaiyo.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Kame vayaꞌnimogi Masani kotega afela ve pulumaka anagaꞌmogi nehaya kava huꞌa faiꞌa ku aiꞌa neꞌnatae.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Laiyoni anagaꞌmogi apaka tegeꞌapaeꞌmo kae kae nehaya kava huꞌa nagaetegamo apavayamo aka nehae.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Aniꞌmo aliꞌa mopafiꞌmo lakitalageno lamino hano nehiya kava huno lokiyaꞌnimo alagi ohaneꞌniye. Muki nayamufaꞌnimo uno aeno haniꞌniya nayamufamo aino hatu maeꞌniye. Naipamoꞌmo ani hegekana huꞌniye.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Hapamo leno hau nehiya kava huno lokiyaꞌnimo hau huꞌnigeno lokiyaꞌnimo alagi ohaneꞌniye. Ani kava huno navenafuꞌnamo hau huꞌnigeno navayafiꞌmo aeno kamaeꞌniye. Nataleꞌnanageꞌna faligefeꞌmo nehuve.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Afela kalamogi afumo hapaesayafeꞌmo faiꞌa ku aiꞌa neꞌapataya kava huꞌa hosu vayaꞌmogimo faiꞌa ku aiꞌa neꞌnatae. Nayapiꞌmo nili aige naiyafiꞌmo nili aige huꞌnae.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Muki nayamufaꞌnimo afole aiꞌnigeꞌna ageꞌnove. Kame vayaꞌnimogimo nageteꞌapaeꞌmo apamogaga neꞌaiye.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Muki kukenaꞌaꞌnimo aliꞌa fako huꞌa aliteꞌa yatala kukenaꞌnilefeꞌmo yokalo leteꞌapaeꞌmo aeno apakaseꞌniya vekamoꞌmo aliꞌniye.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Ala kava nene, huꞌna, afagiꞌaleꞌmo uka oꞌmaiꞌneka naha neꞌmana vekaꞌnimogae, huꞌna, malage huka eka naha mao.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Nagupi mafaꞌnemo lageso osisiyafeꞌmo naha maeteka afela kalagana agufa vayaꞌai apayapatiꞌmo nagufamo alika katika nato.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Alopa afela laiyonimo avayafatiꞌmo nagufamo alika katika nato. Afela ve pulumaka anagaꞌmogimo oꞌnahaesayafeꞌmo nagufamo alika katika nato.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Naganaꞌnimogifeꞌmo kagaemo naha maeꞌnana kavafeꞌmo nava gemo huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paiguve. Aliꞌa anupa huꞌa neꞌmaiya vayaꞌai folagaꞌapifatiꞌmo kagikaleꞌmo aliꞌna asaga huguve.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Ala kava nefekeꞌmo koli hutetapa mono nehaya vayaꞌmogitapamo ala agiꞌamo amiyo. Yekopu nofi vayaꞌmogitapamo agiꞌaleꞌmo alitapa asaga hiyo. Isaleli nofi vayaꞌmogitapamo agaefekeꞌmo mono hiyo.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Hanageke yaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmo apataleno aino afe leno akameꞌya noꞌapamifa keya aeꞌa ge nehagenoꞌaeꞌmo geꞌapimo afiteno hapa neꞌmae.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Asole vayaꞌmo aliꞌa anupa huꞌa neꞌmaiya folagapatiꞌmo kagikaleꞌmo aliꞌna asaga huguve. Kagaefeꞌmo mono nehaya vayaꞌai apaulagaleꞌmo kagaefeꞌmo ani kava huguve, huꞌna kaha paiꞌnova kavaꞌmo huguve.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Ala apakiꞌapimo oꞌaliꞌa yagu yaga huꞌa neꞌmaiya vayaꞌmogi neꞌyaꞌmo neꞌa apamu hugae. Agaefeꞌmo kahauya huꞌa agesayafeꞌmo neꞌaya vayaꞌmogi Ala kava neꞌmo agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga hugae. Muki afinaꞌmo yuꞌilaga vekatapimo alagepa huno maigiye.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Muki ma mopamo loleꞌe loleꞌe atupaleꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogimo Ala kava nefekeꞌmo apakesamo afiteꞌa aiꞌa atagi neꞌa agaetegamo egae. Muki alu nofi vaya alu nofi vayaꞌmogimo agaefekeꞌmo mono hugae.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Ala kava neꞌmo kini vekamo maiꞌnenoꞌaeꞌmo muki alu nofi vayaꞌaiteꞌe alu nofi vayaꞌaiteꞌeꞌmo yagaino neꞌapate.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Ma mopafiꞌmo alagepa huꞌa neꞌmaiya vayaꞌmogimo neꞌyaꞌmo neteꞌa agaefeꞌmo mono hugae. Muki vayaꞌmogi apakaiꞌapimo afaꞌa hapa oꞌmaeꞌa faligefe huꞌnisaya vayaꞌmogi apaleꞌyamo faiꞌa ape huꞌa maigae.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 — ausente —
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 — ausente —
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.