Salmos 22

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gotiꞌnimogae Gotiꞌnimogae, na kava higekaeꞌmo nataleka uꞌnane. Naha mao, huꞌna keya aeꞌna ge nehuvaꞌmonanafa na kava higekaeꞌmo nataleka uka afagiꞌaleꞌmo maiꞌneka naha noꞌmane.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 O Gotiꞌnimogae, huꞌna, felugamo keya aeꞌna ge huꞌnogekaeꞌmo geꞌnimo oꞌafiꞌnane. Haniꞌilagaꞌeꞌmo keya aeꞌna ge huꞌnogekaeꞌmo naha oꞌmaeꞌnanageꞌna maiꞌna falu nosuve.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Kagaefeꞌmo ge huꞌnovaꞌmonanafa kaote vekamo maiꞌnane. Kaote vekamo maiꞌnanageꞌapaeꞌmo Isaleli vayaꞌmogimo kagikaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa nekatae.
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 Laginago vayaꞌmogimo kagaefekeꞌmo apakesamo afiꞌa fatago huꞌnagekaeꞌmo hapa maeꞌnane.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Kagaefekeꞌmo keya aeꞌa ge huꞌnagekaeꞌmo apakufamo alika katika apateꞌnane. Kagaefekeꞌmo apakesamo afiꞌnagekaeꞌmo hapa maeꞌnanageꞌapaeꞌmo apaipamoꞌmo kana osuꞌniye.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Huꞌnayaꞌmonanafa nagaemo vayakana huꞌna oꞌmaiꞌnofa hagifagana huꞌna maiꞌnogeꞌapaeꞌmo ina agufa vekamo maiꞌniye, huꞌa huteꞌa apakameꞌya neꞌnamiye.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Muki vayaꞌmogimo nageteꞌapaeꞌmo huꞌa faipa huꞌa neꞌnatae. Sagani huꞌa natege keka huꞌa natege huteꞌapaeꞌmo,
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Ala kava neꞌmoꞌa ha maesiyafeꞌmo agesamo afiꞌniyana na kava higenoꞌaeꞌmo ha noꞌmae. Ala kava neꞌmoꞌa amuse huno neꞌatesiyaꞌmoꞌmo na kava higenoꞌaeꞌmo ha noꞌmae, huꞌa nehae.
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Nehayaꞌmonanafa kagaemo itaꞌnimoꞌmo alagepa huka ha maeꞌnanageno alino nateꞌniye. Nute mafaꞌnemo maiꞌnogekaeꞌmo alagepa huka yagaika nateꞌnanageꞌna afaꞌa maiꞌnove.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 Nagaemo itaꞌnimoꞌmo alino nateꞌniya afinatetiꞌmo kagaefekeꞌmo nagesamo afiꞌna fatago hume hume eꞌnove. Itaꞌnimoꞌmo alino nateꞌniya afinatetiꞌmo muki afinaꞌaeꞌmo Gotiꞌnimogamo maige maige huka maiꞌnane.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Nagufaleꞌmo hanageke yaꞌmo afole neꞌaigeꞌapaeꞌmo naha maesaya vayaꞌmo oꞌmaiꞌnayanagi nataleka uka afagiꞌaleꞌmo oꞌmaiyo.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Kame vayaꞌnimogi Masani kotega afela ve pulumaka anagaꞌmogi nehaya kava huꞌa faiꞌa ku aiꞌa neꞌnatae.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Laiyoni anagaꞌmogi apaka tegeꞌapaeꞌmo kae kae nehaya kava huꞌa nagaetegamo apavayamo aka nehae.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Aniꞌmo aliꞌa mopafiꞌmo lakitalageno lamino hano nehiya kava huno lokiyaꞌnimo alagi ohaneꞌniye. Muki nayamufaꞌnimo uno aeno haniꞌniya nayamufamo aino hatu maeꞌniye. Naipamoꞌmo ani hegekana huꞌniye.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Hapamo leno hau nehiya kava huno lokiyaꞌnimo hau huꞌnigeno lokiyaꞌnimo alagi ohaneꞌniye. Ani kava huno navenafuꞌnamo hau huꞌnigeno navayafiꞌmo aeno kamaeꞌniye. Nataleꞌnanageꞌna faligefeꞌmo nehuve.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Afela kalamogi afumo hapaesayafeꞌmo faiꞌa ku aiꞌa neꞌapataya kava huꞌa hosu vayaꞌmogimo faiꞌa ku aiꞌa neꞌnatae. Nayapiꞌmo nili aige naiyafiꞌmo nili aige huꞌnae.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Muki nayamufaꞌnimo afole aiꞌnigeꞌna ageꞌnove. Kame vayaꞌnimogimo nageteꞌapaeꞌmo apamogaga neꞌaiye.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 Muki kukenaꞌaꞌnimo aliꞌa fako huꞌa aliteꞌa yatala kukenaꞌnilefeꞌmo yokalo leteꞌapaeꞌmo aeno apakaseꞌniya vekamoꞌmo aliꞌniye.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 Ala kava nene, huꞌna, afagiꞌaleꞌmo uka oꞌmaiꞌneka naha neꞌmana vekaꞌnimogae, huꞌna, malage huka eka naha mao.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Nagupi mafaꞌnemo lageso osisiyafeꞌmo naha maeteka afela kalagana agufa vayaꞌai apayapatiꞌmo nagufamo alika katika nato.
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Alopa afela laiyonimo avayafatiꞌmo nagufamo alika katika nato. Afela ve pulumaka anagaꞌmogimo oꞌnahaesayafeꞌmo nagufamo alika katika nato.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 Naganaꞌnimogifeꞌmo kagaemo naha maeꞌnana kavafeꞌmo nava gemo huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paiguve. Aliꞌa anupa huꞌa neꞌmaiya vayaꞌai folagaꞌapifatiꞌmo kagikaleꞌmo aliꞌna asaga huguve.
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ala kava nefekeꞌmo koli hutetapa mono nehaya vayaꞌmogitapamo ala agiꞌamo amiyo. Yekopu nofi vayaꞌmogitapamo agiꞌaleꞌmo alitapa asaga hiyo. Isaleli nofi vayaꞌmogitapamo agaefekeꞌmo mono hiyo.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Hanageke yaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmo apataleno aino afe leno akameꞌya noꞌapamifa keya aeꞌa ge nehagenoꞌaeꞌmo geꞌapimo afiteno hapa neꞌmae.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Asole vayaꞌmo aliꞌa anupa huꞌa neꞌmaiya folagapatiꞌmo kagikaleꞌmo aliꞌna asaga huguve. Kagaefeꞌmo mono nehaya vayaꞌai apaulagaleꞌmo kagaefeꞌmo ani kava huguve, huꞌna kaha paiꞌnova kavaꞌmo huguve.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Ala apakiꞌapimo oꞌaliꞌa yagu yaga huꞌa neꞌmaiya vayaꞌmogi neꞌyaꞌmo neꞌa apamu hugae. Agaefeꞌmo kahauya huꞌa agesayafeꞌmo neꞌaya vayaꞌmogi Ala kava neꞌmo agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga hugae. Muki afinaꞌmo yuꞌilaga vekatapimo alagepa huno maigiye.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Muki ma mopamo loleꞌe loleꞌe atupaleꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogimo Ala kava nefekeꞌmo apakesamo afiteꞌa aiꞌa atagi neꞌa agaetegamo egae. Muki alu nofi vaya alu nofi vayaꞌmogimo agaefekeꞌmo mono hugae.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 Ala kava neꞌmo kini vekamo maiꞌnenoꞌaeꞌmo muki alu nofi vayaꞌaiteꞌe alu nofi vayaꞌaiteꞌeꞌmo yagaino neꞌapate.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Ma mopafiꞌmo alagepa huꞌa neꞌmaiya vayaꞌmogimo neꞌyaꞌmo neteꞌa agaefeꞌmo mono hugae. Muki vayaꞌmogi apakaiꞌapimo afaꞌa hapa oꞌmaeꞌa faligefe huꞌnisaya vayaꞌmogi apaleꞌyamo faiꞌa ape huꞌa maigae.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 — ausente —
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 — ausente —
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.