Apocalipse 7
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT
1 Ani gemo afiteꞌna agovana loleꞌe loleꞌe enisole vayaꞌmogimo ma mopafiꞌmo loleꞌe loleꞌe atupaleꞌmo he tiꞌa maiꞌneꞌapaeꞌmo ma mopalenagi solovala anitenagi yosalenagi huꞌa yasimo oꞌalisiyafeꞌmo ma mopa atupaleꞌmo loleꞌe loleꞌe yasileꞌmo atafauꞌnageꞌna apakeꞌnove.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Agovana mago alu enisole vekamoꞌa yegemo haine neꞌeya kotegatiꞌmo afaꞌa neꞌmaiya Goti alagena kavaꞌamo hu malesiyafeꞌmo aliteno eꞌnigeꞌna ageꞌnove. Agaemo loleꞌe loleꞌe enisole vayaꞌaifeꞌmo Gotiꞌa ma mopaꞌe solovala aniꞌeꞌmo aliꞌa hosu huꞌa atesaya himamuꞌapimo alino apamiꞌniya enisole vayaꞌaifeꞌmo alopa gefatiꞌmo keya aeno ge huꞌniye.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Lapakaemo ma mopagi solovala aninagi yosagi hutapa alita hosu hutapa oꞌateꞌnigetao hogoteta Gotitimo aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vayaꞌai hapanileꞌmo alagena kavaꞌamo hu malegaune, huno hapa paiꞌniye.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Na magi vayaꞌmogi Goti alagena kavaꞌamo hapanileꞌmo hu maleꞌnaya vayaꞌmo maiꞌnafi huno naha paiꞌniye. Vani hataleti foti fo tauseniꞌa vayaꞌmo muki Isaleli nofi vayapatiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Yuta nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae. Lumeni nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae. Gati nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Asa nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae. Napitali nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae. Manasa nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simiyoni nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae. Livai nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae. Isaka nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Semulani nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae. Yosefe nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae. Menisameni nofi vayapatiꞌmo tuolofu tauseniꞌa vayaꞌaiteꞌmo alagena kavaꞌamo hu maleꞌnae.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ani kavaꞌmo afole aitegeꞌna ageꞌnovana lusi asole vayaꞌmo lekana opaisuna agufa vayaꞌmo muki alu kotega alu kotegamo neꞌmaiya vayanagi muki nofi vayanagi muki alu apakufaꞌe alu apakufaꞌe vayanagi muki alu apake alu apakemo neꞌaiya vayanagi huꞌa yagaino neꞌapateya vekamo sia aulagaleꞌe aikeli sipisipimo aulagaleꞌeꞌmo eꞌa he tiꞌa maiꞌnageꞌna apakeꞌnove. Apakaemo yatala yaveyaveꞌage kukenamo vailiꞌnaya vayaꞌmogi vayave haitagana yaꞌmo apayapiꞌmo aliꞌnae.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Apakaemo alopa gefatiꞌmo huꞌapaeꞌmo, Gotitimoꞌa yagaino neꞌapateya vekamo siaꞌaleꞌmo fai maiꞌniya vekamoꞌe aikeli sipisipi vekamoꞌeꞌmo anakaiꞌanigeꞌmo lagufamo aliꞌana katiꞌana lateꞌnaꞌanagi ala lanakitanimo aliꞌao, huꞌa huꞌnae.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Muki enisole vayanagi vayatama vayanagi loleꞌe loleꞌe vayanagi huꞌa yagaino neꞌapateya vekamo siaꞌaleꞌmo he tiꞌa faiꞌa ku aiꞌa ateꞌnae. Inagi apakaemo yagaino neꞌapateya vekamo sia aulagaleꞌmo apagoꞌya faiꞌa asagauꞌa aiteꞌa apaugosalegatiꞌmo mopaleꞌmo aiꞌa ati kaeꞌneꞌa Gotifeꞌmo mono huꞌnae.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Apakaemo huꞌapaeꞌmo,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Mago vayatama vekamoꞌa, Yatala yaveyaveꞌage kukenamo vailiꞌnaya vayaꞌmo ina lagie. Ani vayaꞌmo haiyategatiꞌmo eꞌnae, huno nafi geꞌnigeꞌnaeꞌmo,
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Ala vekae, huꞌna, oꞌapakeꞌnove. Kagaemo apakeꞌnanagi naha paiyo, huꞌna ha paiꞌnogeno naha painoꞌaeꞌmo, Kalaisiꞌa, lusi apaini huꞌa lapatesaya afinaꞌmo afole aigiye, huno lapa paiꞌniya afinaꞌmo alopa hanageke afinaꞌmo ago afole aiꞌnigeꞌa Goti geꞌamo oꞌataleꞌa eꞌa maiꞌnae. Yatala kukenaꞌapimo aikeli sipisipi vekamo kolaꞌaletiꞌmo aliꞌa sese huꞌnageno yaveyave kukenamo hamaleꞌniye.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Ani kavaꞌmo huꞌnayaꞌmofeꞌmo Goti aulagaleꞌmo yagaino neꞌapateya vekamo sia aulagaleꞌmo maiꞌneꞌa felugaꞌe haniꞌilagaꞌeꞌmo aote mono noꞌafiꞌmo aliꞌyaꞌmo aliꞌa maiꞌnae. Yagaino neꞌapateya siateꞌmo fai maiꞌniya vekamoꞌa apakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeno maigiye.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Halate apaka otege anifeꞌmo ohapauge huꞌa maigae. Yegemoꞌmo leno apasaga olisigeno atamoꞌmo amuko ohapaugiye.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Na kava hinageꞌapaene. Aikeli sipisipimoꞌa yagaino neꞌapateya vekamo siaꞌamo folagapiꞌmo maiꞌniya sipisipi vekamoꞌa sipisipileꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya kava huno yagaino apateteno meti aniꞌamoꞌa afaꞌa maisaya yaꞌmo alino neꞌapamiya anitegamo apavalelino ugiyaꞌmofeꞌmae. Gotiꞌa apaulagafatiꞌmo apaunumo alino laneno atalegaiye, huno huꞌniye.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.