Apocalipse 6
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs VC
1 Ageꞌnovana aikeli sipisipimoꞌa hogote kamemo alino neꞌakaigenoꞌaeꞌmo magoke vekamo loleꞌe loleꞌe vayapati vekamoꞌmo alopa gefatiꞌmo hakalu hakalu hugekana agufa gemo, eka ago, huno ge huꞌniye.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Huno huꞌnigeꞌna agovana naulagaleꞌmo yaveyave hosimo maiꞌnigeꞌna ageꞌnove. Hosileꞌmo fai maiꞌniya vekamoꞌa ati aliꞌnigeno Gotiꞌa yagaino neꞌapateya kakolitamo alino amiꞌnigeno aliteno uno kame huno aeno neꞌapakaseya vekamoꞌmo uno kame huno aeno apakasesiyafeꞌmo uꞌniye.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Aikeli sipisipimoꞌa napa tu kamemo alino neꞌakaigenoꞌaeꞌmo loleꞌe loleꞌe vayapatiꞌmo napa tu vekamoꞌmo eka ago, huno ge huꞌnigeꞌna afiꞌnove.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Mago alu hosimo haesa hosimo eꞌnigeno ani hosileꞌmo fai maiꞌniya vekamoꞌa apamagisiyafeꞌmo kame huno apatesiya himamuꞌamo aliꞌniye. Mago vekamoꞌa alopa naipemo alino amiꞌnigeno aliteno uꞌniye.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Aikeli sipisipimoꞌa napa tali kamemo alino neꞌakaigenoꞌaeꞌmo loleꞌe loleꞌe vayapatiꞌmo napa tali vekamoꞌmo eka ago, huno ge huꞌnigeꞌna afiteꞌna ageꞌnovana naulagaleꞌmo anupa hosimo eꞌnigeno ani hosileꞌmo fai maiꞌniya vekamoꞌa sigelimo ayapiꞌmo aliꞌniye.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Inagi loleꞌe loleꞌe vayapati vekamoꞌa age aigekana huno ge hunoꞌaeꞌmo, kafu hu afinafeꞌmo magoke afinaꞌmo aliꞌya aliꞌniya yatefeꞌmo miyaꞌapimo afaꞌa ataleꞌa loleꞌe loleꞌe laisi kapumo hugekana huꞌa huꞌnaya yaꞌmo agiꞌamo vitimo miya faigae. Magoke afinaꞌmo aliꞌya aliꞌniya yatefeꞌmo miyaꞌapimo afaꞌa ataleꞌa tuolofuꞌa kapumo napa tu agufa vitimo agiꞌamo malimo miya faigae. Alifi yosa alagafati aniꞌe nofi alagafati aniꞌeꞌmo alika hosu huka oꞌato, huno huꞌniye.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Inagi aikeli sipisipimoꞌa napa fo kamemo alino neꞌakaigeꞌnaeꞌmo afuvana loleꞌe loleꞌe vayapatiꞌmo napa fo vekamoꞌa eka ago, huno ge huꞌniye.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Ageꞌnovana naulagaleꞌmo falupa hosimo maiꞌnigeno ani hosileꞌmo fai maiꞌniya vekamo agiꞌamo vayaꞌmo apamagisigeꞌa falisaya vekae, huno haneꞌniye. Eno neꞌvigeno akame huno mago vekamo eꞌniye. Agiꞌamo faliꞌnaya vayaꞌmo uꞌa maiꞌnaya kotegae, huno haneꞌniye. Anakaemo ma mopafi maiꞌnaya vayapatiꞌmo aliꞌana fako huꞌana loleꞌe loleꞌe vayaꞌmo apateꞌneꞌana loleꞌe magoꞌe vayaꞌmo afaꞌa apateteꞌana magoke vayaꞌmo apamagisaꞌa himamuꞌanimo aliꞌnaꞌae. Anakaemo kame huꞌana apatesaꞌageꞌapaeꞌmo falige kafu hu kavaꞌmo aliꞌana afole aiꞌana atesaꞌageꞌapaeꞌmo falige kaita hapau kavaꞌmo aliꞌana afole aiꞌana atesaꞌageꞌapaeꞌmo falige afela afumogimo hapaesageꞌa falisayafeꞌmo aliꞌana apatesaꞌageꞌa uꞌa hapaesageꞌapaeꞌmo falige huꞌa falisaya himamuꞌanimo aliꞌnaꞌae.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Agaemo napa faefu kamemo alino neꞌakaigeꞌnaeꞌmo agovana faliꞌnaya vayaꞌai apakupi mafaꞌnemogi ofalinimo neꞌmalaya hiꞌyalamuꞌmo hipakapiꞌmo maiꞌnageꞌna apakeꞌnove. Ani vayaꞌmogimo Goti geꞌamo Kalaisife ava gemo oꞌataleꞌa alagepa huꞌa aeꞌa hakalo huꞌa hapa paiꞌnayaꞌmofeꞌmo apamagiꞌnae.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Apakaemo alopa gefatiꞌmo huꞌapaeꞌmo, kayamufaꞌage ala kava neꞌmogae, kaote vekamo lama geꞌageꞌmo nehana vekamogae, Ma mopafi vayaꞌmogimo kamiti lamagiꞌnayaꞌmofeꞌmo na magi afinaꞌmo utesigeka hosu kavaꞌapimo alika fako huka apateteka kayoꞌmo apamigane, huꞌa afi geꞌnae.
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Gotiꞌa yatala yaveyave kukenamo alino apamete apamete huno apamitenoꞌaeꞌmo, Lapamagiꞌnagetapa faliꞌnaya kava huꞌa aliꞌyaꞌnimo lapakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeta neꞌaliya vayaꞌe konagatapimogiꞌeꞌmo apamagisageꞌapaeꞌmo faligae. Aise afinaꞌmo afaꞌa apakava maime maime neꞌvisageꞌapaeꞌmo muki falisaya vayaꞌmo afaꞌa faligae, huno hapa paiꞌniye.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Ageꞌnovana aikeli sipisipimoꞌa napa sigisi kamemo alino neꞌakaigenoꞌaeꞌmo lusi imimaꞌmo aliꞌnigeno yegemo oleno alino anupaꞌage huteno anupa lavolavogana huꞌnigeno kaimoꞌmo alino kolakana huꞌniye.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Yasimoꞌmo yuꞌyu yosa alagamo alino hali hutalegeno asagauno neꞌaiya kava huno muki kanefiꞌamo ma mopafiꞌmo asagauꞌa aiꞌnae.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Hiya kokuꞌnaꞌmo mati yakaikona aliꞌa kafage kigekana huno hano huꞌniye. Muki aveꞌe ani agoꞌnanenaꞌmogiꞌeꞌmo noꞌapimo ataleꞌa uꞌa lageso hisayafeꞌmo uꞌnae.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Hutegeꞌapaeꞌmo ma mopafi ala kini vayanagi yagaiꞌa neꞌapataya vayanagi ati vayaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya vayanagi kagemi yaꞌapiꞌe vayanagi apayamufa vayanagi muki kalavusi aliꞌya neꞌaliya vayanagi afaꞌa neꞌmaiya vayanagi huꞌa muki vayaꞌamo uꞌa yafa kapiꞌmo fala kige avefiꞌmo haneꞌniya yafa kapiꞌmo haiꞌa fala kige huꞌa maiꞌnae.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Apakaemo aveꞌe yafaꞌefeꞌmo, Aika naku paeka emikeka aika lati kaegeꞌanao yagaino neꞌapateya vekamo siateꞌmo fai maiꞌniya vekaꞌe aipamo leno nelateya aikeli sipisipimoꞌeꞌmo olagesaꞌafeꞌmae.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Anaipamo leꞌana neꞌapataꞌa afinaꞌmo afole aiꞌnigi haiya vayaꞌmogi afaꞌa he tiꞌa maigae, huꞌa huꞌnae.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.