Apocalipse 6
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ARIB
1 Ageꞌnovana aikeli sipisipimoꞌa hogote kamemo alino neꞌakaigenoꞌaeꞌmo magoke vekamo loleꞌe loleꞌe vayapati vekamoꞌmo alopa gefatiꞌmo hakalu hakalu hugekana agufa gemo, eka ago, huno ge huꞌniye.
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Huno huꞌnigeꞌna agovana naulagaleꞌmo yaveyave hosimo maiꞌnigeꞌna ageꞌnove. Hosileꞌmo fai maiꞌniya vekamoꞌa ati aliꞌnigeno Gotiꞌa yagaino neꞌapateya kakolitamo alino amiꞌnigeno aliteno uno kame huno aeno neꞌapakaseya vekamoꞌmo uno kame huno aeno apakasesiyafeꞌmo uꞌniye.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Aikeli sipisipimoꞌa napa tu kamemo alino neꞌakaigenoꞌaeꞌmo loleꞌe loleꞌe vayapatiꞌmo napa tu vekamoꞌmo eka ago, huno ge huꞌnigeꞌna afiꞌnove.
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Mago alu hosimo haesa hosimo eꞌnigeno ani hosileꞌmo fai maiꞌniya vekamoꞌa apamagisiyafeꞌmo kame huno apatesiya himamuꞌamo aliꞌniye. Mago vekamoꞌa alopa naipemo alino amiꞌnigeno aliteno uꞌniye.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Aikeli sipisipimoꞌa napa tali kamemo alino neꞌakaigenoꞌaeꞌmo loleꞌe loleꞌe vayapatiꞌmo napa tali vekamoꞌmo eka ago, huno ge huꞌnigeꞌna afiteꞌna ageꞌnovana naulagaleꞌmo anupa hosimo eꞌnigeno ani hosileꞌmo fai maiꞌniya vekamoꞌa sigelimo ayapiꞌmo aliꞌniye.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Inagi loleꞌe loleꞌe vayapati vekamoꞌa age aigekana huno ge hunoꞌaeꞌmo, kafu hu afinafeꞌmo magoke afinaꞌmo aliꞌya aliꞌniya yatefeꞌmo miyaꞌapimo afaꞌa ataleꞌa loleꞌe loleꞌe laisi kapumo hugekana huꞌa huꞌnaya yaꞌmo agiꞌamo vitimo miya faigae. Magoke afinaꞌmo aliꞌya aliꞌniya yatefeꞌmo miyaꞌapimo afaꞌa ataleꞌa tuolofuꞌa kapumo napa tu agufa vitimo agiꞌamo malimo miya faigae. Alifi yosa alagafati aniꞌe nofi alagafati aniꞌeꞌmo alika hosu huka oꞌato, huno huꞌniye.
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Inagi aikeli sipisipimoꞌa napa fo kamemo alino neꞌakaigeꞌnaeꞌmo afuvana loleꞌe loleꞌe vayapatiꞌmo napa fo vekamoꞌa eka ago, huno ge huꞌniye.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Ageꞌnovana naulagaleꞌmo falupa hosimo maiꞌnigeno ani hosileꞌmo fai maiꞌniya vekamo agiꞌamo vayaꞌmo apamagisigeꞌa falisaya vekae, huno haneꞌniye. Eno neꞌvigeno akame huno mago vekamo eꞌniye. Agiꞌamo faliꞌnaya vayaꞌmo uꞌa maiꞌnaya kotegae, huno haneꞌniye. Anakaemo ma mopafi maiꞌnaya vayapatiꞌmo aliꞌana fako huꞌana loleꞌe loleꞌe vayaꞌmo apateꞌneꞌana loleꞌe magoꞌe vayaꞌmo afaꞌa apateteꞌana magoke vayaꞌmo apamagisaꞌa himamuꞌanimo aliꞌnaꞌae. Anakaemo kame huꞌana apatesaꞌageꞌapaeꞌmo falige kafu hu kavaꞌmo aliꞌana afole aiꞌana atesaꞌageꞌapaeꞌmo falige kaita hapau kavaꞌmo aliꞌana afole aiꞌana atesaꞌageꞌapaeꞌmo falige afela afumogimo hapaesageꞌa falisayafeꞌmo aliꞌana apatesaꞌageꞌa uꞌa hapaesageꞌapaeꞌmo falige huꞌa falisaya himamuꞌanimo aliꞌnaꞌae.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Agaemo napa faefu kamemo alino neꞌakaigeꞌnaeꞌmo agovana faliꞌnaya vayaꞌai apakupi mafaꞌnemogi ofalinimo neꞌmalaya hiꞌyalamuꞌmo hipakapiꞌmo maiꞌnageꞌna apakeꞌnove. Ani vayaꞌmogimo Goti geꞌamo Kalaisife ava gemo oꞌataleꞌa alagepa huꞌa aeꞌa hakalo huꞌa hapa paiꞌnayaꞌmofeꞌmo apamagiꞌnae.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Apakaemo alopa gefatiꞌmo huꞌapaeꞌmo, kayamufaꞌage ala kava neꞌmogae, kaote vekamo lama geꞌageꞌmo nehana vekamogae, Ma mopafi vayaꞌmogimo kamiti lamagiꞌnayaꞌmofeꞌmo na magi afinaꞌmo utesigeka hosu kavaꞌapimo alika fako huka apateteka kayoꞌmo apamigane, huꞌa afi geꞌnae.
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Gotiꞌa yatala yaveyave kukenamo alino apamete apamete huno apamitenoꞌaeꞌmo, Lapamagiꞌnagetapa faliꞌnaya kava huꞌa aliꞌyaꞌnimo lapakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeta neꞌaliya vayaꞌe konagatapimogiꞌeꞌmo apamagisageꞌapaeꞌmo faligae. Aise afinaꞌmo afaꞌa apakava maime maime neꞌvisageꞌapaeꞌmo muki falisaya vayaꞌmo afaꞌa faligae, huno hapa paiꞌniye.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Ageꞌnovana aikeli sipisipimoꞌa napa sigisi kamemo alino neꞌakaigenoꞌaeꞌmo lusi imimaꞌmo aliꞌnigeno yegemo oleno alino anupaꞌage huteno anupa lavolavogana huꞌnigeno kaimoꞌmo alino kolakana huꞌniye.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Yasimoꞌmo yuꞌyu yosa alagamo alino hali hutalegeno asagauno neꞌaiya kava huno muki kanefiꞌamo ma mopafiꞌmo asagauꞌa aiꞌnae.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Hiya kokuꞌnaꞌmo mati yakaikona aliꞌa kafage kigekana huno hano huꞌniye. Muki aveꞌe ani agoꞌnanenaꞌmogiꞌeꞌmo noꞌapimo ataleꞌa uꞌa lageso hisayafeꞌmo uꞌnae.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Hutegeꞌapaeꞌmo ma mopafi ala kini vayanagi yagaiꞌa neꞌapataya vayanagi ati vayaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya vayanagi kagemi yaꞌapiꞌe vayanagi apayamufa vayanagi muki kalavusi aliꞌya neꞌaliya vayanagi afaꞌa neꞌmaiya vayanagi huꞌa muki vayaꞌamo uꞌa yafa kapiꞌmo fala kige avefiꞌmo haneꞌniya yafa kapiꞌmo haiꞌa fala kige huꞌa maiꞌnae.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Apakaemo aveꞌe yafaꞌefeꞌmo, Aika naku paeka emikeka aika lati kaegeꞌanao yagaino neꞌapateya vekamo siateꞌmo fai maiꞌniya vekaꞌe aipamo leno nelateya aikeli sipisipimoꞌeꞌmo olagesaꞌafeꞌmae.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Anaipamo leꞌana neꞌapataꞌa afinaꞌmo afole aiꞌnigi haiya vayaꞌmogi afaꞌa he tiꞌa maigae, huꞌa huꞌnae.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.