Apocalipse 4

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ani gemo afiteꞌna agovana kokuꞌnapi kitamo naulagaleꞌmo yaki maleꞌnigeꞌna ageꞌnove. Hogoteꞌna afiꞌnogeno pikuli huꞌnageno age aigekana agufa gefatiꞌmo naha painoꞌaeꞌmo, Manileꞌmo haikegeꞌnao. Henagaꞌamo afole aisiya kavaꞌmo aliꞌna kavelino, huno naha paiꞌniye.
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Malage huꞌna Goti Aunemeꞌafiꞌmo maiꞌneꞌnaeꞌmo naune kavaꞌmo huꞌna agovana mago vekamo kokuꞌnapiꞌmo fai maiꞌneno yagaino neꞌapateya siateꞌmo maiꞌnigeꞌna ageꞌnove.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Fai maiꞌniya vekafatiꞌmo mago yafaꞌmo agiꞌamo yasipa yafaꞌmo alu agufa alu agufamo kalifa yafakana huno haesa yafaꞌmo agiꞌamo koniliyani yafakana huno alave alave huꞌniye. Mago fugiꞌnaꞌmoꞌa yafaꞌmo agiꞌamo emalolimoꞌa hegafatalili yafakana huno haneꞌnigeno fugiꞌnaꞌmoꞌa siateꞌmo aino ku aiꞌniye.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Tueti foꞌa vayaꞌmogi yagaiꞌa apatesayafeꞌmo siamoꞌa faino ku aiꞌnigeꞌa tueti foꞌa vayatama vayaꞌmo ani siateꞌmo fai maiꞌnae. Yaveyave kukenamo vaiꞌa aliteꞌa apakenopaleꞌmo goli yafatetiꞌmo alo hu maleꞌnaya kakolitamo kame huꞌa aeꞌa neꞌapakasaya vayaꞌmogi neꞌmalaya agufa kakolitamo aliꞌa maleꞌa aliꞌnae.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Yagaino neꞌapateya vekamo siaꞌafatiꞌmo hafosamo haiꞌnigeno alino alave alave huteno alopa agemo aiꞌnigeno hakalu hakalu huꞌnigeꞌna ageꞌnove. Yagaino neꞌapateya vekamo siaꞌamo aulagaletiꞌmo seveniꞌa kaniꞌamo aeꞌniye. Ani seveniꞌa kaniꞌamo haneꞌniya kava huno Goti Aunemeꞌamoꞌmo seveniꞌa himamuꞌamo haneꞌniye.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Yagaino neꞌapateya vekamo sia aulagaleꞌmo mago ani kotuꞌmoꞌa aeno ha leꞌnigeꞌa neꞌagaya kalasigana huno haneꞌniye. Loleꞌe loleꞌe vayaꞌmogi apaulagaꞌe apakamelagaꞌeꞌmo asole apaulagamo haneꞌniya vayaꞌmogi yagaino neꞌapateya vekamo siaꞌaleꞌmo faiꞌa ku aiꞌa ateꞌnae.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Hogote vekamo laiyonigana huno maiꞌnigeno napa tu vekamo ve pulumakagana huno maiꞌnigeno napa tali vekamo augosamoꞌmo ve kanomo augosagana huno haneꞌnigeno napa fo vekamo halelitata nehiya hilo namagana huno maiꞌniye.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Loleꞌe loleꞌe vayaꞌmogimo sigisiꞌa hapakumo haneꞌnigeno muki apakufaꞌafilagamo apaulagamo haneꞌniye. Muki afinaꞌmo felugaꞌe haniꞌilagaꞌeꞌmo maiꞌa falu osuꞌa maiꞌneꞌa huꞌapaeꞌmo,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Loleꞌe loleꞌe vayaꞌmogimo maige maige huno neꞌmaiya vekamoꞌa yagaino neꞌapateya siateꞌmo fai maiꞌniya vekaeꞌmo mono huteꞌa ala agiꞌamo amige agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa atege hao ke hege huꞌa mono nehae.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Mono nehageꞌapaeꞌmo tueti foꞌa vayatama vayaꞌmogimo maige maige huno neꞌmaiya vekamo yagaino neꞌapateya siateꞌmo maiꞌniya vekalefeꞌmo apagoꞌya faiꞌa asagauꞌa aiteꞌapaeꞌmo mono nehae. Apakaemo kame huꞌa aeꞌa apakaseteꞌa aliꞌnaya kakolitamo aliꞌa asagiꞌa yagaino neꞌapateya vekamo sia aulagaleꞌmo yaga auꞌa maleꞌnae.
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Maleteꞌapaeꞌmo,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.