Apocalipse 20
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVI
1 Agovana mago enisole vekamo kokuꞌnapatiꞌmo emineꞌniya vekamo ayapiꞌmo kiꞌmo ive keli avayale kitale kiꞌe alopa seli nofiꞌeꞌmo aliteno emineꞌnigeꞌna ageꞌnove.
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Agaemo alopa nagaloꞌyavemo akeyaꞌvilaga maiꞌniya nagaloꞌyavemo agiꞌamo Nevoꞌae huno hanege mago alu agiꞌamo Sataniꞌae huno hanege huꞌniya vekamo atafauno seli nofitetiꞌmo kino ateꞌnigeno vani tauseniꞌa kafugamo maiꞌniye.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 Atafauno ive kelifiꞌmo alino yaga auno ateteno alagi yakino oꞌatesiyafeꞌmo loki ae maleteno kameletiꞌmo faleno akani maleꞌniye. Enisole vekamoꞌa nagaloꞌyavemoꞌmo alu kotega alu kotegamo maiꞌnaya vayaꞌmo apayateꞌmo oꞌalisiyafeꞌmo ive kelifiꞌmo alino yaga auno ateꞌnigeno maime maime neꞌviyanageno vani tauseniꞌa kafugamo hano hutesigenoꞌaeꞌmo aise afinaꞌmo afaꞌa maisiyafeꞌmo hatu maeno ategaiye.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ani kavaꞌmo ageteꞌnaeꞌmo magoꞌe kavaꞌmo ageꞌnovana agoti huꞌa apatesaya himamuꞌapimo aliꞌnaya vayaꞌmo siateꞌmo maiꞌnageꞌna apakeꞌnove. Agovana naipeletiꞌmo lugoꞌapimo heꞌa hataga huꞌnageꞌa faliꞌnaya vayaꞌai apauneꞌapameꞌamo apakeꞌnove. Ani vayaꞌmogimo Goti geꞌamo Yesufeꞌmo ava gemo hapa paiꞌnayaꞌmofeꞌmo lugoꞌapimo heꞌa hataga huꞌnae. Apakaemo afela afulefeꞌmo mono osuge auneꞌaeꞌmo mono osuge huteꞌa hapanileꞌe apayateꞌeꞌmo afela afumo alagena yaꞌamo oꞌaliꞌnae. Apakaemo afaꞌa maisaya yaꞌmo aliteꞌa Kalaisiꞌeꞌmo vani tauseniꞌa kafugamo magokepi maiꞌneꞌa yagaiꞌa apateꞌnayaꞌmonanafa
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 mago alu vayaꞌmo faliꞌnaya vayaꞌmo ani afinaꞌmo he otiꞌnayanageꞌa vani tauseniꞌa kafugamo hano hutesigeꞌapaeꞌmo he tigae.
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 Hogoteno ago alino he tino apateꞌniya vayaꞌmo apaote vayaꞌamo maiꞌneꞌa Goti aulagaleꞌmo alagepa huꞌa maiꞌnayanageꞌa afaꞌa apamogaga aigae. Napa tu fali kavaꞌmoꞌa afaꞌa aeno oꞌapakasesigeꞌa Gotiꞌe Kalaisiꞌefeꞌmo mono huꞌa neꞌapataya vaya maiꞌneꞌapaeꞌmo Kalaisiꞌeꞌmo vani tauseniꞌa kafugamo magokepi lokaeꞌa yagaiꞌa apategae.
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 Vani tauseniꞌa kafugamo ago utesigenoꞌaeꞌmo enisole vekamoꞌa Sataniꞌmo kalavusifatiꞌmo hatu maeno ategaiye.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Uno muki alu kotega alu kotegamo maiꞌnaya vayaꞌmo Gogi nofi vayaꞌe Megogi nofi vayaꞌeꞌmo humi apateteno kame hisayafeꞌmo asole vayaꞌmo ani kahaepamo lekana opaisuna agufa vayaꞌmo alino anupa huno apategaiye.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 Atagu faeꞌa haiꞌa Gotiꞌa hauꞌniya taonifiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmo faiꞌa ku aiꞌa apateꞌnayaꞌmonanafa kokuꞌnapatiꞌmo atamo emineno leno apasaga litegeno
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 Nevoꞌmo apayate aliꞌniya vekamo ata kotuꞌmo sofa yafapiꞌmo neleya ata kotupiꞌmo alino yaga auno ataleꞌniye. Afela afuꞌe aigofe aune vekaꞌeꞌmo maiꞌnaꞌa kopiꞌmo alino yaga auno ataleꞌniye. Apakaemo felugaꞌe haniꞌilagaꞌeꞌmo alagi apakafu kino hano osuno apakafu kige kige huꞌa maigae.
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Hutegeꞌnaeꞌmo agovana alopa yaveyave siamo yagaino neꞌapateya vekamo siaꞌamo haneꞌnigeno mago vekamo ani siateꞌmo fai maiꞌnigeꞌna ageꞌnove. Ma mopaꞌe kokuꞌnaꞌeꞌmo ani vekamo augosamo neꞌageꞌanaeꞌmo anaune heꞌana uꞌana lageso huꞌnaꞌae.
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 Uꞌna ageꞌna apakovana faliꞌnaya vayaꞌmo apaki haneꞌniya vayanagi apaki ohaneꞌniya vayanagi huꞌa yagaino neꞌapateya vekamo sia aulagaleꞌmo he tiꞌa maiꞌnageno muki mukuꞌamo alino vaka leteno mago alu mukumo afaꞌa maisaya yaꞌmo aliꞌnaya vayaꞌai apakiꞌapimo haneꞌniya mukumo alino vaka leꞌniye. Agaemo faliꞌnaya vayaꞌmogi huꞌnaya kavaꞌapimo muki asole mukufiꞌmo avoꞌmo kae maleꞌniya kavaꞌapilefeꞌmo agoti huno apateꞌniye.
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 Solovala anipiꞌmo faliꞌnaya vayaꞌmo solovala anipatiꞌmo he tige kiꞌa apateꞌnaya vayaꞌmo kanolufatiꞌmo he tige faliꞌnageno apakupi mafaꞌnemo uno neꞌmaiyatetiꞌmo he tige huꞌa he tiꞌa maiꞌnageno agoti huno apateꞌniye.
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 Gotiꞌa nefaliya kavaꞌe vayaꞌmo faliꞌnageno apakupi mafaꞌneꞌamo uno neꞌmaiyategaꞌeꞌmo alino hano huno anateꞌniye. Ata kotupiꞌmo maiꞌnaya kavaꞌmo agiꞌamo napa tu afinaꞌmo nefaliya kavane.
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 Mukufiꞌmo afaꞌa maisaya yaꞌmo aliꞌnaya vayaꞌai apakiꞌapimo haneꞌniya mukufiꞌmo agetenoꞌaeꞌmo apakiꞌapimo avoꞌmo kaeno oꞌmaleꞌnisiya vayaꞌmo alino ata kotupiꞌmo yaga auno apataleꞌniye.
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.