Apocalipse 15
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs VC
1 Ageteꞌnaeꞌmo agovana magoꞌe aune kavafeꞌmo lusi kava huꞌa hapau neꞌaiya agufa aune kavaꞌmo haneꞌniyana seveniꞌa enisole vayaꞌmogi seveniꞌa kayoꞌmo aliꞌnae. Ani kayoꞌmo Gotiꞌa aipamo leno neꞌapateyanageno apamagisigeno hano hugiyaꞌmofeꞌmo henagaꞌamo ani kayoꞌmo afole aisiyafeꞌmo haneꞌniye.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Agovana mago ani kotuꞌmoꞌa kalasigana huno aeno ha neleya ani kotuteꞌmo atamo nelegeꞌna ageꞌnove. Ani ani kotuꞌmo agiꞌnaleꞌmo mago vayaꞌmogimo afela afumo aeꞌa apakasege aune yaꞌmo aeꞌa agasege napa agiꞌamo aeꞌa agasege huꞌa maiꞌnaya vayaꞌmo he tiꞌa maiꞌnae. Gotiꞌa mago alopa gitagana agufa yaꞌmo alino apamiꞌnigeꞌa aliꞌa amagiꞌnae.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Apakaemo Moseseꞌa Goti aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vekamo yokemo aikeli sipisipimo yokeꞌamo huꞌnae. Ani yokemo huꞌapaeꞌmo,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 O Ala kava nene, huꞌa, kagaikageꞌmo kaote vekamo maiꞌnanaꞌmofeꞌmo ina lagimo kagaefeꞌmo koli osuꞌa kagikaleꞌmo aliꞌa asaga osugae. Kagaemo anonaꞌapilefeꞌmo alagepa huka alika fako huka apateteka neꞌapamina kavakamo ago afole aiꞌniyaꞌmofeꞌmo muki alu nofi vaya alu nofi vayaꞌmogimo eꞌa kaulagaleꞌmo kagaefeꞌmo mono hugae,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Hutageꞌnaeꞌmo agovana kokuꞌnapi aote mono nopiꞌmo kitaꞌamo aote aote huno yaki maleꞌnigeꞌapaeꞌmo
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 seveniꞌa enisole vayaꞌmogimo seveniꞌa kayoꞌmo aliꞌnaya vayaꞌmo aote mono nopatiꞌmo emi eꞌnae. Alagepa kukenamo alave alaveꞌage nehiya kukenamo vailiꞌnaya vayaꞌmogimo hapaifiꞌyaleꞌmo goliletiꞌmo alo huꞌnaya kukenamo vailiꞌnae.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Mago vekamo loleꞌe loleꞌe vayapati vekamoꞌa seveniꞌa goli yuvapamo alino seveniꞌa enisole vayaꞌmo apamiꞌniye. Gotiꞌa maige maige huno maiꞌneno maino hano osuno neꞌmaiya Gotiꞌa aipamo leno neꞌapateya kavaꞌmo yuvapafiꞌmo havaiteꞌniye.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Gotiꞌa ha le konali yaꞌaꞌe ayamufaꞌamoꞌeꞌmo ata legekana huno nelegeno halinaꞌamo ailino aote mono nopiꞌmo haino havai teꞌnigeꞌapaeꞌmo muki vayaꞌamo afaꞌa faleꞌa haiꞌa maime maime oꞌuꞌnisageꞌapaeꞌmo seveniꞌa enisole vayaꞌmogimo seveniꞌa kayotetiꞌmo apamagime apamagime uꞌa apamagiꞌa hano hutesageꞌapaekeꞌmo afaꞌa faleꞌa haigae.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.