Apocalipse 15

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ageteꞌnaeꞌmo agovana magoꞌe aune kavafeꞌmo lusi kava huꞌa hapau neꞌaiya agufa aune kavaꞌmo haneꞌniyana seveniꞌa enisole vayaꞌmogi seveniꞌa kayoꞌmo aliꞌnae. Ani kayoꞌmo Gotiꞌa aipamo leno neꞌapateyanageno apamagisigeno hano hugiyaꞌmofeꞌmo henagaꞌamo ani kayoꞌmo afole aisiyafeꞌmo haneꞌniye.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Agovana mago ani kotuꞌmoꞌa kalasigana huno aeno ha neleya ani kotuteꞌmo atamo nelegeꞌna ageꞌnove. Ani ani kotuꞌmo agiꞌnaleꞌmo mago vayaꞌmogimo afela afumo aeꞌa apakasege aune yaꞌmo aeꞌa agasege napa agiꞌamo aeꞌa agasege huꞌa maiꞌnaya vayaꞌmo he tiꞌa maiꞌnae. Gotiꞌa mago alopa gitagana agufa yaꞌmo alino apamiꞌnigeꞌa aliꞌa amagiꞌnae.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Apakaemo Moseseꞌa Goti aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vekamo yokemo aikeli sipisipimo yokeꞌamo huꞌnae. Ani yokemo huꞌapaeꞌmo,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 O Ala kava nene, huꞌa, kagaikageꞌmo kaote vekamo maiꞌnanaꞌmofeꞌmo ina lagimo kagaefeꞌmo koli osuꞌa kagikaleꞌmo aliꞌa asaga osugae. Kagaemo anonaꞌapilefeꞌmo alagepa huka alika fako huka apateteka neꞌapamina kavakamo ago afole aiꞌniyaꞌmofeꞌmo muki alu nofi vaya alu nofi vayaꞌmogimo eꞌa kaulagaleꞌmo kagaefeꞌmo mono hugae,
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Hutageꞌnaeꞌmo agovana kokuꞌnapi aote mono nopiꞌmo kitaꞌamo aote aote huno yaki maleꞌnigeꞌapaeꞌmo
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 seveniꞌa enisole vayaꞌmogimo seveniꞌa kayoꞌmo aliꞌnaya vayaꞌmo aote mono nopatiꞌmo emi eꞌnae. Alagepa kukenamo alave alaveꞌage nehiya kukenamo vailiꞌnaya vayaꞌmogimo hapaifiꞌyaleꞌmo goliletiꞌmo alo huꞌnaya kukenamo vailiꞌnae.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Mago vekamo loleꞌe loleꞌe vayapati vekamoꞌa seveniꞌa goli yuvapamo alino seveniꞌa enisole vayaꞌmo apamiꞌniye. Gotiꞌa maige maige huno maiꞌneno maino hano osuno neꞌmaiya Gotiꞌa aipamo leno neꞌapateya kavaꞌmo yuvapafiꞌmo havaiteꞌniye.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Gotiꞌa ha le konali yaꞌaꞌe ayamufaꞌamoꞌeꞌmo ata legekana huno nelegeno halinaꞌamo ailino aote mono nopiꞌmo haino havai teꞌnigeꞌapaeꞌmo muki vayaꞌamo afaꞌa faleꞌa haiꞌa maime maime oꞌuꞌnisageꞌapaeꞌmo seveniꞌa enisole vayaꞌmogimo seveniꞌa kayotetiꞌmo apamagime apamagime uꞌa apamagiꞌa hano hutesageꞌapaekeꞌmo afaꞌa faleꞌa haigae.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.