Apocalipse 14

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Halate agovana, ageyo, huno, aikeli sipisipimo Saiyoni aveleꞌmo he tino maiꞌnigeꞌapaeꞌmo vani hataleti foti fo tauseniꞌa vayaꞌai hapanileꞌmo agaiꞌa agiꞌe afoꞌamo agiꞌeꞌmo avoꞌmo kae maleꞌniya vayaꞌmo agaeꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌa he tiꞌa maiꞌnageꞌna apakeꞌnove.
1 Então vi o Cordeiro em pé no monte Sião, e com ele estavam os 144 mil que tinham o nome dele e o nome de seu Pai escritos na testa.
2 Apaketeꞌnaeꞌmo afuvana kokuꞌnapatiꞌmo apakemo aiꞌnaya gemoꞌmo alopa ani haꞌyamoꞌmo age neꞌaigekana huꞌa alopa gefatiꞌmo hakalu hakalu hugekana agufa apakemo aiꞌnageꞌna afiꞌnove. Apakemo aiꞌnaya apakemoꞌmo vayaꞌmogimo gitamo amagiꞌnageno age neꞌaigekana huꞌa apake aiꞌnae.
2 E ouvi um som que vinha do céu, como o som de fortes ondas do mar, como o som de um poderoso trovão. Era como o som de muitos harpistas tocando juntos.
3 Vani hataleti foti fo tauseniꞌa vayaꞌmogimo yagaino neꞌapateya vekamo sia aulagalenagi loleꞌe loleꞌe vayaꞌai apaulagalenagi vayatama vayaꞌai apaulagalenagi huꞌa he tiꞌa maiꞌneꞌapaeꞌmo saufa yokemo huꞌnae. Apakaemo ma mopafi vayapatiꞌmo miya faino hatu maeno apateꞌniya vayaꞌamogigeꞌmo afiꞌnaya yokemo huꞌnae.
3 Esse grande coral cantava um cântico novo diante do trono de Deus e diante dos quatro seres vivos e dos 24 anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os 144 mil que haviam sido comprados da terra.
4 Apakaemo aꞌneꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌa havaeteꞌa apakufamo aliꞌa hosu huꞌa oꞌateꞌnaya vayaꞌmo yaveyave apaipa vayaꞌageꞌmo maiꞌnae. Apakaemo aikeli sipisipimo haiyategamo neꞌvifi akame huꞌa neꞌvae. Agaemo ma mopafi vayapatiꞌmo miya faino hatu maeno apateꞌniye. Yu vayaꞌmogimo hoyafatiꞌmo hogoteno leꞌniya neꞌyaꞌmo Gotiꞌa aliꞌa amiꞌnageno Gotiꞌa agaiꞌa neꞌyaꞌmo haneꞌniya kava huꞌa apakaemo Gotiꞌe aikeli sipisipi vekaꞌeꞌmo vayaꞌanimo maiꞌnae.
4 Eles se conservaram puros, sem manter relações com mulheres, e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os habitantes da terra como oferta especial a Deus e ao Cordeiro.
5 Aigofe gemo nosaya vayaꞌmo maiꞌnayanageꞌa vaiꞌmo afaꞌa oꞌapamigae.
5 Não mentem; são irrepreensíveis.
6 Halate agovana mago enisole vekamoꞌa alagepa faigoko gemo hanege hanege huno hanesiya gemo alu kotega alu kotegamo maiꞌnaya vayanagi muki nofi vayanagi muki alu apake alu apakemo neꞌaiya vayanagi muki alu apakufaꞌe alu apakufaꞌe vayanagi huno aeno hakalo huno hapa paisiyafeꞌmo kokuꞌnaꞌmo folagateꞌmo halelino uꞌniye.
6 Vi outro anjo que voava no ponto mais alto do céu, levando as boas-novas eternas para anunciá-las aos habitantes da terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Halelino neꞌunoꞌaeꞌmo alopa gefatiꞌmo ge hunoꞌaeꞌmo, Gotiꞌa agoti huno apatesiya afinaꞌmo ago afole aiꞌniyaꞌmofeꞌmo Gotifeꞌmo koli hutetapa agiꞌaleꞌmo alitapa asaga hutapa ateyo. Kokuꞌnanagi ma mopagi solovala aninagi ma mopafiꞌmo uno nelamiya aniꞌmogi huno alo huꞌniya vekaekeꞌmo mono hiyo, huno huꞌniye.
7 “Temam a Deus!”, dizia em alta voz. “Deem glória a ele, pois chegou o tempo em que ele julgará a humanidade. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e todas as fontes de água.”
8 Huteno neꞌvigenoꞌaeꞌmo anile mago napa tu enisole vekamo akame huno eno, Alopa taonimo Mamiloni kotegamo atamo leno asagalino hano huꞌniye, he, leno asagalino hano huꞌniye. Ani taonimoꞌa kumai kavaꞌamoꞌmo lokiya aniꞌmo nofi alagafati anikana huno haneꞌnigeno muki vayaꞌmo alino apamitenoꞌaeꞌmo neyo, huno huꞌniye, huno huꞌniye.
8 Então outro anjo o seguiu, dizendo em alta voz: “Caiu a Babilônia! Caiu a grande cidade que fez todas as nações beberem do vinho da fúria de sua imoralidade!”.
9 — ausente —
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: “Aqueles que adorarem a besta e sua estátua, ou aceitarem sua marca na testa ou na mão,
10 — ausente —
10 beberão do vinho da fúria de Deus, que foi derramado, sem mistura, na taça da ira de Deus. E serão atormentados com fogo e enxofre na presença dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Atafiꞌmo maisageno apakafu nekisigenoꞌaeꞌmo halinaꞌamo aino hano osuno aige aige huno maigiye. Afela afulefeꞌmo mono huge aune yafeꞌmo mono huge agiꞌalefeꞌmo alagena yaꞌamo alige huꞌa maiꞌnisaya vayaꞌmogimo felugaꞌe haniꞌilagaꞌeꞌmo maiꞌa falu osuꞌa apakafu kige kige huꞌa maigae, huno huꞌniye.
11 A fumaça de seu tormento subirá para todo o sempre, e não terão alívio de dia nem de noite, pois adoraram a besta e sua estátua e aceitaram a marca de seu nome”.
12 Huno huꞌniyaꞌmofeꞌmo apaote vayaꞌmogi Goti keꞌaepa geꞌamo akame huteꞌa Yesuꞌmo oꞌataleꞌa agaefeꞌmo apakesa afiꞌa fatago nehaya vayaꞌmogimo oꞌataleꞌa lokiya vaiꞌa maiyo.
12 Isso significa que o povo santo deve ser perseverante, obedecendo aos mandamentos de Deus e permanecendo fiel a Jesus.
13 Inagi afuvana mago vekamoꞌa kokuꞌnapatiꞌmo ge hunoꞌaeꞌmo, Avoꞌmo kao. Ani afinatetiꞌmo Ala kava nepiꞌmo maiꞌneꞌa falisaya vayaꞌmogimo Goti aulagaleꞌmo alagepa huꞌa maiꞌnayanageꞌa afaꞌa apamogaga aigae, huno huꞌnigeno Goti Aunemeꞌamoꞌmo hunoꞌaeꞌmo, he, faliteꞌapaeꞌmo alagepa kavaꞌmo huꞌnaya anonaꞌapimo aliniꞌa ugayaꞌmofeꞌmo lokiya aliꞌyaꞌapimo ataleꞌa maiꞌa falu hugae, huno huꞌniye.
13 E ouvi uma voz que vinha do céu, dizendo: “Escreva isto: Felizes os que, de agora em diante, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, eles são verdadeiramente felizes, pois descansarão de seu trabalho árduo; porque suas boas obras os acompanharão”.
14 Hutegeꞌna agovana yaveyave hiyaꞌmo haneꞌnigeno vemo mafaꞌnemo ani hiyateꞌmo fai maiꞌnigeno agenopale kakolitamo aeꞌa apakaseꞌnaya vayaꞌmogi aliꞌa neꞌmalaya agufa kakolitamo haneꞌnigeno ayapiꞌmo ave nege nege naipemo aino fagagifa naipemo aliꞌnigeꞌna ageꞌnove.
14 Em seguida, vi uma nuvem branca e, sentado na nuvem, alguém semelhante ao Filho do Homem. Tinha uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Ageꞌnogenoꞌaeꞌmo mago alu enisole vekamoꞌa aote mono nopatiꞌmo eno hiyateꞌmo fai maiꞌniya vekaeꞌmo alopa gefatiꞌmo, Ma mopafi neꞌyaꞌmo afu leꞌnigenoꞌaeꞌmo neꞌyaꞌmo alisana afinaꞌmo ago afole aiꞌniyanagi naipekamo alinikuka hataga huka aliyo, huno ha paiꞌniye.
15 Então outro anjo veio do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: “Use a foice e comece a ceifar, pois chegou a hora da colheita; a safra da terra está madura!”.
16 Ha paiꞌnigenoꞌaeꞌmo hiyateꞌmo fai maiꞌniya vekamo lamino ma mopafi neꞌyaꞌmo hataga hulino uneno hutenoꞌaeꞌmo ma mopafi neꞌyaꞌmo aliꞌniye.
16 Assim, aquele que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra, e toda a terra foi ceifada.
17 Mago alu enisole vekamo kokuꞌnapi aote mono nopatiꞌmo agaeꞌeꞌmo eno aino fagagifa naipemo aliꞌniye.
17 Depois disso, outro anjo saiu do templo no céu, e ele também tinha uma foice afiada.
18 Mago alu enisole vekamo ofalinimo neꞌmalaya hiꞌyalamuteꞌmo haneꞌniya ataleꞌmo neꞌyagaiya vekamoꞌa eno aino fagagifa naipemo aliꞌniya enisole vekaeꞌmo alopa gefatiꞌmo, Nofi alagamo ago afu leꞌniyanagi ave nege nege naipemo aino fagagifa naipekamo alinikuka ma mopafi nofi alagamo hataga huka aliyo, huno ha paiꞌniye.
18 Então ainda outro anjo, que tinha poder para destruir com fogo, veio do altar e gritou bem forte para o anjo que segurava a foice afiada: “Agora use sua foice para ajuntar os cachos de uvas da videira da terra, pois estão maduras!”.
19 Enisole vekamoꞌa aino fagagifa naipeꞌaletiꞌmo ma mopafi nofi alagamo hataga hulino uneno huteno nofi alagamo aliteno alopa yafa yuvapafiꞌmo alino yaga auno maleꞌniye. Gotiꞌa aipamo leno apateꞌniyanagenoꞌaeꞌmo aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vekamoꞌa aiyaletiꞌmo aeno lata paisiyafeꞌmo yuvapafiꞌmo alino maleꞌniye.
19 O anjo passou a foice sobre a terra e encheu de uvas o grande tanque de prensar da fúria de Deus.
20 Taoni malagamo alopa yuvapafiꞌmo aiyaletiꞌmo aeno latapaiꞌnigeno kola aniꞌmo nelamiya anikana huno lamiꞌniye. Lamiꞌniya kolaꞌmoꞌa hosi afumo avayafi nofiteꞌmo haineno magoke aiyaya huno haneꞌnigeno tali hataleti kilomita yatala yakana huno haneꞌniye.
20 As uvas foram pisadas no tanque, fora da cidade, e dele correu sangue como um rio de quase trezentos quilômetros de comprimento, com altura que chegava aos freios de um cavalo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.