3 João 1
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NAA
1 Nagaemo Goti vayaꞌaleꞌmo yagaiꞌna neꞌapatova vayatama vekamo Yoniꞌnamo lama gelefeꞌmo nahau nayamopafiꞌmo nahauꞌniya Gaiyasigaeꞌmo mani avoꞌmo nekaove.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Nahauꞌniya veꞌnimogae, huꞌna, Kagupi mafaꞌnekamoꞌa alagepa huno neꞌmaiya kava huno kagufamoꞌmo alagepa huno hanesigeno aliꞌyakamoꞌmo alagepa huno afole aisiyafeꞌmo nunumu huꞌna nekatove.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Mago konagatimogi eꞌa, lama gelegamo alagepa huno neꞌmaiye, huꞌa kava gemo naha paiꞌnageꞌna afiteꞌnaeꞌmo namogaga aiꞌnove. Ageꞌnovana lama gemo alagepa huka akame nehane.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Mafaꞌne anagaꞌnimogi, lama gemo alagepa huꞌa akame nehae, huꞌa apava gemo naha paiꞌnageꞌna afiteꞌnaeꞌmo namogaga neꞌauva kavaꞌnimoꞌa alu yafeꞌmo namogaga neꞌauva kavaꞌmo alagi ago aeno agaseꞌniye.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Nahauꞌniya veꞌnimogae, huꞌna, kagaemo konagatimogimo alagepa huka hapa maege nata vayaꞌmo alagepa huka hapa maege nehana kavaꞌmo alagepa aliꞌyaꞌmo neꞌaline.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Ani nata vayaꞌmogi siosi vayaꞌaitegamo nehana kavafeꞌmo, alagepa kavaꞌmo nehiye, huꞌa huꞌnae. Kagaemo Gotiꞌa ala agiꞌamo alisiyafeꞌmo kateꞌmo uꞌeꞌa hisaya vayaꞌmo hapa maesanana kanale kavaꞌmo hugane.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Apakaemo agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa atesayafeꞌmo Goti aliꞌyaꞌamo alisayafeꞌmo uꞌnae. Malaga vayaꞌai apayapatiꞌmo mago yaꞌmo oꞌaliꞌnae.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Lagaemo ani agufa vayaꞌmo hapa maesunageno lama geꞌamo afole aisiyafeꞌmo apakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeta aliꞌyaꞌmo aligetao.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Nagaemo siosilefeꞌmo mani avoꞌmo kaeꞌnovana Naiyotelefisiꞌa hogote vekamo maisiyafeꞌmo hauꞌnigeno geꞌnimo noꞌafiye.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Ani kava nehiyaꞌmofeꞌmo siosilegamo visuva afinaꞌmo huꞌniya kavafeꞌmo, afa geletiꞌmo alino faipa huno lateꞌniye, huꞌna aeꞌna hakalo huguve. Ani kava hutenoꞌaeꞌmo magoꞌe kavaꞌmo nehiyana konaga vayatimo alino falu fala huno oꞌapateno aliꞌa falu fala huꞌa apategefe nehaya vayaꞌmo apatafauno apateteno siosi vayapatiꞌmo alino hapafaino neꞌapatale.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Nahauꞌniya veꞌnimogae, huꞌna, hosu kavaꞌmo akame osuka alagepa kavakeꞌmo akame huvo. Alagepa kavaꞌmo nehaya vayaꞌmo Goti vayaꞌamo maiꞌnageꞌa hosu kavaꞌmo nehaya vayaꞌmogimo Gotiꞌa oꞌageꞌnae.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Muki vayaꞌmogimo Nemitiliyasi agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa neꞌatae. Goti lama geꞌaꞌeꞌmo ani kava huno agiꞌaleꞌmo alino asaga huno neꞌate. Lagaeꞌeꞌmo ageteta ha maeta faigoko gemo nehune. Kagaemo faigoko getieꞌmo lama gemo nehae, huka afiꞌnane.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Asole gemo kaha paigefeꞌmo nehuvana avo kaesuva yafeꞌmo oꞌnahaiye.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Nagaemo aise afinaꞌmo kagaetegamo uꞌna laꞌaugosamo alitaꞌa magoke hisuꞌafeꞌmo neꞌnahaiye. Kaipamoꞌmo falu hino. Lao vayatimogimo ge kamamaeꞌnae. Muki lao vayaꞌaifeꞌmo ge apamamao. He, lama ge.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.