1 Pedro 5
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs VC
1 Nagaemo lapakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌa maiꞌneꞌa yagaiꞌa nelapataya vayatama vayaꞌaifeꞌmo gemo hapa paigesuve. Nagaeꞌeꞌmo yagaiꞌna neꞌapatova vayatama vekamo maiꞌnove. Naulagafatiꞌmo Kalaisiꞌa ageꞌnogeno kanamo aliꞌnigeꞌna ageteꞌnaeꞌmo aeꞌna hakalo huꞌna hapa nepauva vekamo maiꞌnovanageꞌna Kalaisiꞌa ha le konali yaꞌamo afole aisigeꞌnaeꞌmo hetamaꞌnimo aliguve. Lapao ke hovanagi,
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Gotiꞌa sipisipi anaga vayaꞌamo apavaleno lapayapiꞌmo lapamiꞌniya ayaꞌaleꞌmo alagepa huta yagaitapa apateyo. Lapakaemo ani aliꞌyaꞌmo alisayafeꞌmo olapauꞌnisigetapa alisayana kanale osugiye. Lapauꞌnisigetapaekeꞌmo ani aliꞌyaꞌmo aliyo. Hosu monimo alisayafeꞌmo ani aliꞌyaꞌmo oꞌalitapa lapaipamoꞌmo hatu nehinagetapa aliꞌyaꞌmo aliyo.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Gotiꞌa apavaleno lapayapiꞌmo lapamiꞌniya sipisipileꞌmo yagaitapa neꞌapatetapaeꞌmo alita afepi oꞌapatetapa lapakame hisayafeꞌmo apakaetegamo alagepa kavaꞌageꞌmo hiyo.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Hogote vekamo sipisipileꞌmo yagaino neꞌapateya kava vekamo emineno afole aisigetapaeꞌmo ha le konali yatapimo alagi hano osisiya hetamatapimo aligae.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Neya vayaꞌmogitapae, huꞌna, vayatama vayaꞌai apaiyafiꞌmo maiꞌnetapa geꞌapimo afiyo. He, muki vayaꞌamogitapamo, ina agufa vayaꞌmo maiꞌnone, nehutapa aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogimo aliꞌa neꞌvaiya kukenamo aliꞌa neꞌvaiya kava hutapa konagatapimogi apaiyafiꞌmo maiꞌnetapa geꞌapimo afiyo. Na kava nehiyaꞌmofeꞌmae.
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Ani kavaꞌmo nehiyaꞌmofeꞌmo lapakufamo alino afepi lapatesigetapaeꞌmo Gotiꞌa ayamufa vekamo aiya afeꞌalumelaga maiꞌnigenoꞌao hauꞌnisiya afinaꞌmo alino asaga huno lapateno.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Agaemo lapakaefeꞌmo hauꞌnigeno alagepa huno yagaino nelapateyaꞌmofeꞌmo lapakesa alaꞌamo neꞌafitapa lapausoli hisaya kavatapimo alita Gotiꞌmo amiyo.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kametapimo Sataniꞌa kaekae nehiya laiyonigana huno maiꞌnenoꞌaeꞌmo vayaꞌmo hapaesiyafeꞌmo umenitata nehiyanagi lapau maiꞌmai osutapa alagepa huta kava yagaitapa maiyo.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Gotifekeꞌmo magoꞌe hutapa lapakesa afita fatago nehutapaeꞌmo kame hutapa ateyo. Ago afiꞌnayana lapakaemo kanamo neꞌaliya kava huꞌa muki ma mopafi neꞌmaiya konagatapimogimo kanamo neꞌaliyanagi he tita lokiya vaitapa maiyo.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Fiku lapa maeno nelapamiya Gotiꞌa Yesu Kalaisitetiꞌmo ha le konali yaꞌamo alagi hanege hanege huno hanesiya ha le konali yaꞌamo alisunafeꞌmo lagaefeꞌmo keya aeno ge huꞌniye. Inagi aise afinaꞌmo kanamo alisagenoꞌaeꞌmo agaemo alagi alino alagepa huno lapatege alino lokiya vaino lapatege lokiyaꞌamo alino lapamige hisigetapaeꞌmo he tita lokiya vaitapa maigae.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ala agiꞌamo hanege yagaino neꞌapateya lokiyaꞌamo hanege huno muki afinaꞌmo alagi hanege hanege huno haneno maino. He, lama ge.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Nagesamo afuvana Silivenisiꞌa kanale konagatimoꞌmo naha maeꞌnigeꞌna mani aise avoꞌmo nekaove. Aliꞌna lokiya vaiꞌna lapatesuva agufa gemo huꞌna lapa paiꞌnaeꞌmo, ago afiꞌnovana Gotiꞌa fiku hapa maeno neꞌapamiya kavafeꞌmo ava gemo huꞌnaeꞌmo, lama gemo haneꞌniye, huꞌna mani avoꞌmo kaeꞌna lapa nepauve. Ani kavatefekeꞌmo lapakesa afita fatago huta atafauta alagi hutapa maiyo.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Gotiꞌa ago lekana paino lapateꞌniya kava huno Mamiloni kotega siosi vayaꞌmo lekana paino apateꞌniye. Apakaemo ge lapamamaeꞌnae. Mafaꞌneꞌnimo Makiꞌeꞌmo ge lapamamaeꞌniye.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Konagatapieꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo lapauꞌninagetapa ge neꞌapamamaetapa hapaeta neyo. Kalaisi Yesupiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogitapae, lapaipamoꞌmo falu hino.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.