1 Pedro 5
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT
1 Nagaemo lapakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌa maiꞌneꞌa yagaiꞌa nelapataya vayatama vayaꞌaifeꞌmo gemo hapa paigesuve. Nagaeꞌeꞌmo yagaiꞌna neꞌapatova vayatama vekamo maiꞌnove. Naulagafatiꞌmo Kalaisiꞌa ageꞌnogeno kanamo aliꞌnigeꞌna ageteꞌnaeꞌmo aeꞌna hakalo huꞌna hapa nepauva vekamo maiꞌnovanageꞌna Kalaisiꞌa ha le konali yaꞌamo afole aisigeꞌnaeꞌmo hetamaꞌnimo aliguve. Lapao ke hovanagi,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Gotiꞌa sipisipi anaga vayaꞌamo apavaleno lapayapiꞌmo lapamiꞌniya ayaꞌaleꞌmo alagepa huta yagaitapa apateyo. Lapakaemo ani aliꞌyaꞌmo alisayafeꞌmo olapauꞌnisigetapa alisayana kanale osugiye. Lapauꞌnisigetapaekeꞌmo ani aliꞌyaꞌmo aliyo. Hosu monimo alisayafeꞌmo ani aliꞌyaꞌmo oꞌalitapa lapaipamoꞌmo hatu nehinagetapa aliꞌyaꞌmo aliyo.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Gotiꞌa apavaleno lapayapiꞌmo lapamiꞌniya sipisipileꞌmo yagaitapa neꞌapatetapaeꞌmo alita afepi oꞌapatetapa lapakame hisayafeꞌmo apakaetegamo alagepa kavaꞌageꞌmo hiyo.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Hogote vekamo sipisipileꞌmo yagaino neꞌapateya kava vekamo emineno afole aisigetapaeꞌmo ha le konali yatapimo alagi hano osisiya hetamatapimo aligae.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Neya vayaꞌmogitapae, huꞌna, vayatama vayaꞌai apaiyafiꞌmo maiꞌnetapa geꞌapimo afiyo. He, muki vayaꞌamogitapamo, ina agufa vayaꞌmo maiꞌnone, nehutapa aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogimo aliꞌa neꞌvaiya kukenamo aliꞌa neꞌvaiya kava hutapa konagatapimogi apaiyafiꞌmo maiꞌnetapa geꞌapimo afiyo. Na kava nehiyaꞌmofeꞌmae.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ani kavaꞌmo nehiyaꞌmofeꞌmo lapakufamo alino afepi lapatesigetapaeꞌmo Gotiꞌa ayamufa vekamo aiya afeꞌalumelaga maiꞌnigenoꞌao hauꞌnisiya afinaꞌmo alino asaga huno lapateno.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Agaemo lapakaefeꞌmo hauꞌnigeno alagepa huno yagaino nelapateyaꞌmofeꞌmo lapakesa alaꞌamo neꞌafitapa lapausoli hisaya kavatapimo alita Gotiꞌmo amiyo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Kametapimo Sataniꞌa kaekae nehiya laiyonigana huno maiꞌnenoꞌaeꞌmo vayaꞌmo hapaesiyafeꞌmo umenitata nehiyanagi lapau maiꞌmai osutapa alagepa huta kava yagaitapa maiyo.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Gotifekeꞌmo magoꞌe hutapa lapakesa afita fatago nehutapaeꞌmo kame hutapa ateyo. Ago afiꞌnayana lapakaemo kanamo neꞌaliya kava huꞌa muki ma mopafi neꞌmaiya konagatapimogimo kanamo neꞌaliyanagi he tita lokiya vaitapa maiyo.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Fiku lapa maeno nelapamiya Gotiꞌa Yesu Kalaisitetiꞌmo ha le konali yaꞌamo alagi hanege hanege huno hanesiya ha le konali yaꞌamo alisunafeꞌmo lagaefeꞌmo keya aeno ge huꞌniye. Inagi aise afinaꞌmo kanamo alisagenoꞌaeꞌmo agaemo alagi alino alagepa huno lapatege alino lokiya vaino lapatege lokiyaꞌamo alino lapamige hisigetapaeꞌmo he tita lokiya vaitapa maigae.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ala agiꞌamo hanege yagaino neꞌapateya lokiyaꞌamo hanege huno muki afinaꞌmo alagi hanege hanege huno haneno maino. He, lama ge.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Nagesamo afuvana Silivenisiꞌa kanale konagatimoꞌmo naha maeꞌnigeꞌna mani aise avoꞌmo nekaove. Aliꞌna lokiya vaiꞌna lapatesuva agufa gemo huꞌna lapa paiꞌnaeꞌmo, ago afiꞌnovana Gotiꞌa fiku hapa maeno neꞌapamiya kavafeꞌmo ava gemo huꞌnaeꞌmo, lama gemo haneꞌniye, huꞌna mani avoꞌmo kaeꞌna lapa nepauve. Ani kavatefekeꞌmo lapakesa afita fatago huta atafauta alagi hutapa maiyo.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Gotiꞌa ago lekana paino lapateꞌniya kava huno Mamiloni kotega siosi vayaꞌmo lekana paino apateꞌniye. Apakaemo ge lapamamaeꞌnae. Mafaꞌneꞌnimo Makiꞌeꞌmo ge lapamamaeꞌniye.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Konagatapieꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo lapauꞌninagetapa ge neꞌapamamaetapa hapaeta neyo. Kalaisi Yesupiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogitapae, lapaipamoꞌmo falu hino.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.