1 Pedro 5

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nagaemo lapakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌa maiꞌneꞌa yagaiꞌa nelapataya vayatama vayaꞌaifeꞌmo gemo hapa paigesuve. Nagaeꞌeꞌmo yagaiꞌna neꞌapatova vayatama vekamo maiꞌnove. Naulagafatiꞌmo Kalaisiꞌa ageꞌnogeno kanamo aliꞌnigeꞌna ageteꞌnaeꞌmo aeꞌna hakalo huꞌna hapa nepauva vekamo maiꞌnovanageꞌna Kalaisiꞌa ha le konali yaꞌamo afole aisigeꞌnaeꞌmo hetamaꞌnimo aliguve. Lapao ke hovanagi,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Gotiꞌa sipisipi anaga vayaꞌamo apavaleno lapayapiꞌmo lapamiꞌniya ayaꞌaleꞌmo alagepa huta yagaitapa apateyo. Lapakaemo ani aliꞌyaꞌmo alisayafeꞌmo olapauꞌnisigetapa alisayana kanale osugiye. Lapauꞌnisigetapaekeꞌmo ani aliꞌyaꞌmo aliyo. Hosu monimo alisayafeꞌmo ani aliꞌyaꞌmo oꞌalitapa lapaipamoꞌmo hatu nehinagetapa aliꞌyaꞌmo aliyo.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Gotiꞌa apavaleno lapayapiꞌmo lapamiꞌniya sipisipileꞌmo yagaitapa neꞌapatetapaeꞌmo alita afepi oꞌapatetapa lapakame hisayafeꞌmo apakaetegamo alagepa kavaꞌageꞌmo hiyo.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Hogote vekamo sipisipileꞌmo yagaino neꞌapateya kava vekamo emineno afole aisigetapaeꞌmo ha le konali yatapimo alagi hano osisiya hetamatapimo aligae.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Neya vayaꞌmogitapae, huꞌna, vayatama vayaꞌai apaiyafiꞌmo maiꞌnetapa geꞌapimo afiyo. He, muki vayaꞌamogitapamo, ina agufa vayaꞌmo maiꞌnone, nehutapa aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogimo aliꞌa neꞌvaiya kukenamo aliꞌa neꞌvaiya kava hutapa konagatapimogi apaiyafiꞌmo maiꞌnetapa geꞌapimo afiyo. Na kava nehiyaꞌmofeꞌmae.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ani kavaꞌmo nehiyaꞌmofeꞌmo lapakufamo alino afepi lapatesigetapaeꞌmo Gotiꞌa ayamufa vekamo aiya afeꞌalumelaga maiꞌnigenoꞌao hauꞌnisiya afinaꞌmo alino asaga huno lapateno.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Agaemo lapakaefeꞌmo hauꞌnigeno alagepa huno yagaino nelapateyaꞌmofeꞌmo lapakesa alaꞌamo neꞌafitapa lapausoli hisaya kavatapimo alita Gotiꞌmo amiyo.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Kametapimo Sataniꞌa kaekae nehiya laiyonigana huno maiꞌnenoꞌaeꞌmo vayaꞌmo hapaesiyafeꞌmo umenitata nehiyanagi lapau maiꞌmai osutapa alagepa huta kava yagaitapa maiyo.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Gotifekeꞌmo magoꞌe hutapa lapakesa afita fatago nehutapaeꞌmo kame hutapa ateyo. Ago afiꞌnayana lapakaemo kanamo neꞌaliya kava huꞌa muki ma mopafi neꞌmaiya konagatapimogimo kanamo neꞌaliyanagi he tita lokiya vaitapa maiyo.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Fiku lapa maeno nelapamiya Gotiꞌa Yesu Kalaisitetiꞌmo ha le konali yaꞌamo alagi hanege hanege huno hanesiya ha le konali yaꞌamo alisunafeꞌmo lagaefeꞌmo keya aeno ge huꞌniye. Inagi aise afinaꞌmo kanamo alisagenoꞌaeꞌmo agaemo alagi alino alagepa huno lapatege alino lokiya vaino lapatege lokiyaꞌamo alino lapamige hisigetapaeꞌmo he tita lokiya vaitapa maigae.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ala agiꞌamo hanege yagaino neꞌapateya lokiyaꞌamo hanege huno muki afinaꞌmo alagi hanege hanege huno haneno maino. He, lama ge.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Nagesamo afuvana Silivenisiꞌa kanale konagatimoꞌmo naha maeꞌnigeꞌna mani aise avoꞌmo nekaove. Aliꞌna lokiya vaiꞌna lapatesuva agufa gemo huꞌna lapa paiꞌnaeꞌmo, ago afiꞌnovana Gotiꞌa fiku hapa maeno neꞌapamiya kavafeꞌmo ava gemo huꞌnaeꞌmo, lama gemo haneꞌniye, huꞌna mani avoꞌmo kaeꞌna lapa nepauve. Ani kavatefekeꞌmo lapakesa afita fatago huta atafauta alagi hutapa maiyo.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Gotiꞌa ago lekana paino lapateꞌniya kava huno Mamiloni kotega siosi vayaꞌmo lekana paino apateꞌniye. Apakaemo ge lapamamaeꞌnae. Mafaꞌneꞌnimo Makiꞌeꞌmo ge lapamamaeꞌniye.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Konagatapieꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo lapauꞌninagetapa ge neꞌapamamaetapa hapaeta neyo. Kalaisi Yesupiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogitapae, lapaipamoꞌmo falu hino.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.