Provérbios 13
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA
1 Wane mona palenge dokome rakangeme pyalana pyuo mana letamo dokopa warombo soo petenge. Dopa pilyamopape akali moŋo kyaŋe soo range wakasa lao suu pingi dokome doko pii soo nyii napala baa kopetame pyuo penge.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o zombador não dá ouvidos à repreensão.
2 Dokona akali keyange dupwana pii larami dokona yano nyerami. Yano nyeraminyipape akali panga singi dupwame pyakando yanda pinya wangu lakao karaminyi.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas os infiéis só desejam a violência.
3 Dopa piraminyi pii angi suu pyaa nao langa lenge dokome baa range kokwa soo koo keta penge kandale. Dokona suu pyao emba pii kandokondali pyuo lapala embena lete kyawa doko range minyuo lao karare.
3 Quem vigia as suas palavras conserva a sua vida, mas o que fala demais arruína a si mesmo.
4 Akali yulu poraiyuo pingi dokome baa nyelana suu pilyamo dupwa peparae nyingi kandale. Akali yulu pinya maka suku suku nenge dokome nyelana lao poraiyuo suu pilyamopape dupwa angi kapa nyii nange.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas o desejo dos que se esforçam será atendido.
5 Wambu pii angi dokonako iki lenge dupwame kyambo pii dupwa epe kanda nange. Dopa pilyaminyipape akali kopetame pinginya pii dupwame wambu elya nyingi.
5 O justo odeia a mentira, mas o ímpio traz vergonha e desonra.
6 Yulu rolae pingi dokome wambu koo pii nange dupwa kyawa minyilyamopape yulu koo pingi dokome wambu koo pingi dupwa nyuo koo keta palyingi.
6 A justiça guarda o que anda com integridade, mas a maldade subverte o pecador.
7 Wambo lapo pii dokome bange malu aenge ingyuo lenge doko reta napala mee lenge. Lapo pendewa karele lao karelyaminyipape dupwa nakama moyange bange malu retenge.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, tendo muita riqueza.
8 Akali bange malu retenge dokona kana dokome baa range kyawa minyara. Dopa piramopape akali pendewana bange kingi rukyu nyerami ramo doko kapa daa.
8 O resgate pela vida de alguém são as riquezas que ele tem, mas o pobre não corre o risco de ser ameaçado.
9 Wambu yulu rolae pingi dupwa isare pawa rao yanga paupau lao karenge dopale. Wambu yulu koo pingi dupwa isare lambe rele raa nale lao karo kunjingi dopale.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Dokona wambu range ulipili lao suu pingi dokome mende nyii napala randako iki nyingi. Wambu mendeme laraminyi soo nyelana piso singi doko renge angi soo nyingi kata dopale.
10 Da soberba só resulta a discórdia, mas a sabedoria está com os que se aconselham.
11 Embena bange dupwa awa awa pyuo nyuo retare ramo doko dee waiya lao nembo otare. Dopa pii napala yulu pyuo randa nao nyuo retare ramo doko kamame lapo konda pyuo sera.
11 A riqueza obtida com facilidade, essa diminui, mas quem a ajunta pelo trabalho, esse a vê aumentar.
12 Mende angi pinya karo pira lao suu pyarene doko mee kambara ramo doko embena mona doko opetae ipwa pee kambele lara. Dopa piramopape baa mende pinya lao suu piya doko angi pira ramo dokopa mona rae maingi doko ando nyimbara.
12 Esperança adiada faz adoecer o coração; desejo cumprido é árvore de vida.
13 Wambu keyange mendeme nyisaro laramo daa lare ramo doko emba randa nyere. Nyiso laramo dokona moko minyuo piri ramo doko koo keta palya nare.
13 Quem despreza a palavra terá de pagar por isso, mas o que teme o mandamento será recompensado.
14 Akali angingyuo mona palenge dokona mana pii doko ipwa guunya mendeke ingyuo emba kararene yuu gii dusipana koo keta parene lao ramo nyuo lenge kandale.
14 O ensino do sábio é fonte de vida para evitar os laços da morte.
15 Mee wambu dupwame akali singi dupwa yako lao ketae pyambungi. Dee wambu kapa pii nalyamo lao suu pilyaminyi doko angi kwao paramo kata dokona karelyasa pingi.
15 O bom senso conquista favor, mas o caminho dos infiéis é intransitável.
16 Akali mona palenge dokome baa aki piru lao wambo suu pyapala pira. Dee akali mona pali nange dokome banya yulu kopetame piramo dokopa wambu yango dupwame baa mende suu pyaa naenae pingi doko lasaka pili lao pira.
16 Quem é prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha a sua tolice.
17 Pii angingyuo sepa naenae lenge dupwame wambu dupwa randa nyuo maingi. Dopa piramopape pii kapa larami lao suu pyarami wambu dupwame manda ranyi pyambuo pingi.
17 O mensageiro perverso se precipita no mal, mas o embaixador fiel produz cura.
18 Akali mende angi mana nyii naramo doko baa elya nyuo pendewa ingyuo karara. Dee akali mende baa waipi larami doko kale yukupala sera ramo dokopa wambu menge dupwame baa yako lao ketae pyambungi.
18 Pobreza e vergonha sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que aceita a repreensão será honrado.
19 Wambu kopyali dupwame koo dokona kapa wanjarami ingya nalyamo. Emba bange nyelana suu pilini doko nyepala dokopa rae mairi.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas os tolos detestam afastar-se do mal.
20 Emba wambu mona angi palenge dupwa pipya role pyao karo mana nyere ramo doko emba wambu mona palenge ingyuo karare. Dee akali kopyali dupwa puu minyuo karare ramo dokopa emba kwao kararesa pira.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 — ausente —
21 A desgraça persegue os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 — ausente —
22 O homem bom deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 — ausente —
23 As terras dos pobres dão mantimento em abundância, mas isso se perde por falta de justiça.
24 — ausente —
24 O que retém a vara odeia o seu filho; quem o ama, este o disciplina desde cedo.
25 — ausente —
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos ímpios passa fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.