Provérbios 13
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB
1 Wane mona palenge dokome rakangeme pyalana pyuo mana letamo dokopa warombo soo petenge. Dopa pilyamopape akali moŋo kyaŋe soo range wakasa lao suu pingi dokome doko pii soo nyii napala baa kopetame pyuo penge.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 Dokona akali keyange dupwana pii larami dokona yano nyerami. Yano nyeraminyipape akali panga singi dupwame pyakando yanda pinya wangu lakao karaminyi.
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 Dopa piraminyi pii angi suu pyaa nao langa lenge dokome baa range kokwa soo koo keta penge kandale. Dokona suu pyao emba pii kandokondali pyuo lapala embena lete kyawa doko range minyuo lao karare.
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 Akali yulu poraiyuo pingi dokome baa nyelana suu pilyamo dupwa peparae nyingi kandale. Akali yulu pinya maka suku suku nenge dokome nyelana lao poraiyuo suu pilyamopape dupwa angi kapa nyii nange.
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 Wambu pii angi dokonako iki lenge dupwame kyambo pii dupwa epe kanda nange. Dopa pilyaminyipape akali kopetame pinginya pii dupwame wambu elya nyingi.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 Yulu rolae pingi dokome wambu koo pii nange dupwa kyawa minyilyamopape yulu koo pingi dokome wambu koo pingi dupwa nyuo koo keta palyingi.
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 Wambo lapo pii dokome bange malu aenge ingyuo lenge doko reta napala mee lenge. Lapo pendewa karele lao karelyaminyipape dupwa nakama moyange bange malu retenge.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Akali bange malu retenge dokona kana dokome baa range kyawa minyara. Dopa piramopape akali pendewana bange kingi rukyu nyerami ramo doko kapa daa.
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 Wambu yulu rolae pingi dupwa isare pawa rao yanga paupau lao karenge dopale. Wambu yulu koo pingi dupwa isare lambe rele raa nale lao karo kunjingi dopale.
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Dokona wambu range ulipili lao suu pingi dokome mende nyii napala randako iki nyingi. Wambu mendeme laraminyi soo nyelana piso singi doko renge angi soo nyingi kata dopale.
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Embena bange dupwa awa awa pyuo nyuo retare ramo doko dee waiya lao nembo otare. Dopa pii napala yulu pyuo randa nao nyuo retare ramo doko kamame lapo konda pyuo sera.
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 Mende angi pinya karo pira lao suu pyarene doko mee kambara ramo doko embena mona doko opetae ipwa pee kambele lara. Dopa piramopape baa mende pinya lao suu piya doko angi pira ramo dokopa mona rae maingi doko ando nyimbara.
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 Wambu keyange mendeme nyisaro laramo daa lare ramo doko emba randa nyere. Nyiso laramo dokona moko minyuo piri ramo doko koo keta palya nare.
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Akali angingyuo mona palenge dokona mana pii doko ipwa guunya mendeke ingyuo emba kararene yuu gii dusipana koo keta parene lao ramo nyuo lenge kandale.
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 Mee wambu dupwame akali singi dupwa yako lao ketae pyambungi. Dee wambu kapa pii nalyamo lao suu pilyaminyi doko angi kwao paramo kata dokona karelyasa pingi.
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 Akali mona palenge dokome baa aki piru lao wambo suu pyapala pira. Dee akali mona pali nange dokome banya yulu kopetame piramo dokopa wambu yango dupwame baa mende suu pyaa naenae pingi doko lasaka pili lao pira.
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 Pii angingyuo sepa naenae lenge dupwame wambu dupwa randa nyuo maingi. Dopa piramopape pii kapa larami lao suu pyarami wambu dupwame manda ranyi pyambuo pingi.
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Akali mende angi mana nyii naramo doko baa elya nyuo pendewa ingyuo karara. Dee akali mende baa waipi larami doko kale yukupala sera ramo dokopa wambu menge dupwame baa yako lao ketae pyambungi.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Wambu kopyali dupwame koo dokona kapa wanjarami ingya nalyamo. Emba bange nyelana suu pilini doko nyepala dokopa rae mairi.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 Emba wambu mona angi palenge dupwa pipya role pyao karo mana nyere ramo doko emba wambu mona palenge ingyuo karare. Dee akali kopyali dupwa puu minyuo karare ramo dokopa emba kwao kararesa pira.
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 — ausente —
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 — ausente —
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 — ausente —
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 — ausente —
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 — ausente —
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.