Neemias 1
BUKU BAEPOLE (KYC) vs VC
1 Akalayana ikinyingi Niyamaya banya arome pii dupwa pyasi palamo. Niyamaya baame dopa leya.
1 Palavras de Neemias, filho de Helquias. No mês de Casleu do vigésimo ano, encontrando-me eu em Susa, no palácio,
2 Kareyono dokopa nambana yangonge Ananimoo Juta akali lapo pipya epeyami. Epeyaminyi dokopa nambame Juu akali dupwa pyao kumaka nao yuu wakale mendasa puu maiyuo nyii nayami dokona lao piso siyu. Dopako pyuo yuu Jerusaleme dokona lao opetae piso siyu.
2 eis que chegaram de Judá, Hanani, um de meus irmãos, com alguns companheiros. Perguntei-lhes pelos judeus libertados que tinham escapado ao cativeiro e a respeito de Jerusalém.
3 Piso siyunu dokopa nakamame namba langyuo, Wambu yuu Jerusaleme karaminyi dupwa akali dupwa pyao kumaka nao yuu wakale mendena puu maiyuo nyii nayami dupwa nakama randa andake nyuo elyame kumuo karaminyi. Karaminyipa Jerusaleme kana kame kameya awali lao piro karenge doko lalyuo bolombalo lasi silyamo. Dee Jerusaleme kambu dowa kameya dupwa isareme rao lalyuo kokwa siya, leyami.
3 Os que escaparam, disseram-me eles, os que voltaram do cativeiro, estão lá na província, numa grande miséria e numa situação humilhante; os muros de Jerusalém estão em ruínas e suas portas foram incendiadas.
4 Leyaminyi doko sepala yuu gii lapo ee lao kumanda peteyo.
4 Ouvindo tais palavras, sentei-me para chorar e fiquei vários dias desconsolado; jejuei e orei diante do Deus do céu,
5 Pisipala dokopa dopa leyo, O Numi Anatu, Emba Kamongo mupwa wakasa ingyuo karene doko namwa pako karamano. Wambu emba kando mona retenge dupwape embena mawa pii yaki nyii nao minyuo pyuo karenge dupwape pipya emba pii lao kana minyuo kinyi lalu lao lenge doko minyaro karene.
5 dizendo: Ah! Senhor, Deus do céu, Deus grande e terrível, vós que permaneceis fiel à vossa aliança e exerceis a misericórdia para com aqueles que vos amam e observam os vossos mandamentos,
6 Embena kendemande Isaraele wambu dupwa emba kando koo piyama dupwana kondapala polo langyuo kukwa korakamape ateŋa lao pyuo karo doko emba kando sepe. Kinyi nambape nambana rakangena ree palupi koo piyamako, lamaiyu.
6 que vossos ouvidos estejam atentos e vossos olhos se abram para ouvirdes a prece que eu, vosso servo, estou fazendo na vossa presença, de noite e de dia, pelos filhos de Israel, vossos servos, confessando os pecados que nós, os israelitas, cometemos contra vós. Porque eu mesmo e a casa de meu pai temos pecado.
7 Lamaipala dokopa embena kendemande akali Mosese keta mawa pii jiinyi dupwape moko minyuo pyuo kara nalyamano. Dopa pyuo karo embame namwa pelapa langiinyi dupwa kamba lao yulu kopetame pyuo karamano.
7 Nós vos ofendemos gravemente e não observamos as leis, mandamentos e preceitos que destes a Moisés, vosso servo.
8 Pii embena kendemande akali Mosese lamaii. Embame baa dopa lamaiyuo, Nakama Isaraele wambu dupwa langirunuli pyuo kara narami ramo dokopa nambame nakama yuu wakale dupwana bolombalo lao nembaro doko kame see nao karape.
8 Lembrai-vos da palavra que destes ao vosso servo Moisés, dizendo: se transgredirdes meus preceitos, eu vos dispersarei entre as nações;
9 Dokopa nakama namba karo dakena dee kamba kapa kyuo epapala nambana mawa pii doko yaki nyii nao minyakao kararami ramo dokopa nakamana wambu dupwa yuu nanesa puu maiyuo nyuo minyuo paraminyipape nambame nakama yaki nyii napala range nyuo sukusa sukusa pipala yuu mupwa enenge mendena namba lakando kararamiŋi lao yapalyo nyepala dokona karalapa lao jero, lamaii kande, leyo.
9 mas, se voltardes a mim, se observardes meus mandamentos e os praticardes, mesmo que estejais deportados às extremidades do céu, eu vos reunirei ali e vos farei retornar ao lugar que escolhi para estabelecer nele a morada de meu nome.
10 Lapala dokopa Kamongo doko dapwa embena kendemande emba rangena wambu kandale. Embena porainya renge andake dokome kiiramo nyii dupwa karaminyi.
10 Eles são vossos servos, esse mesmo povo que libertastes com o poder e a força de vossa mão.
11 Embena kendemande akali Niyamayana ateŋa lenge dokope embena Isaraele kendemande wambu menge dupwa emba rape rape lao karalana suu pingi dupwana ateŋa lenge dupwape sepe. Epapu namba embone pisinyi pyambuo akali kiŋi karamo dakeme namba kandapala kondana lao nyisinya lao karape, Anatu lamaiyu.
11 Ah! Senhor, prestai ouvidos à oração deste vosso servo e à oração dos vossos servos que veneram o vosso nome. Dignai-vos hoje dar bom êxito ao vosso servo, e fazei-o ganhar o favor do rei. Eu era então copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.