Neemias 1

BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Akalayana ikinyingi Niyamaya banya arome pii dupwa pyasi palamo. Niyamaya baame dopa leya.
1 As palavras de Neemias, o filho de Hacalias. E sucedeu no mês de quisleu, no vigésimo ano, quando eu estava no palácio em Susã,
2 Kareyono dokopa nambana yangonge Ananimoo Juta akali lapo pipya epeyami. Epeyaminyi dokopa nambame Juu akali dupwa pyao kumaka nao yuu wakale mendasa puu maiyuo nyii nayami dokona lao piso siyu. Dopako pyuo yuu Jerusaleme dokona lao opetae piso siyu.
2 que veio Hanani, um dos meus irmãos, ele e alguns homens de Judá; e eu perguntei-lhes a respeito dos judeus que haviam escapado, e que restaram do cativeiro, e a respeito de Jerusalém.
3 Piso siyunu dokopa nakamame namba langyuo, Wambu yuu Jerusaleme karaminyi dupwa akali dupwa pyao kumaka nao yuu wakale mendena puu maiyuo nyii nayami dupwa nakama randa andake nyuo elyame kumuo karaminyi. Karaminyipa Jerusaleme kana kame kameya awali lao piro karenge doko lalyuo bolombalo lasi silyamo. Dee Jerusaleme kambu dowa kameya dupwa isareme rao lalyuo kokwa siya, leyami.
3 E eles me disseram: Os restantes, que ficaram do cativeiro, lá na província, estão em grande aflição e desprezo; e a muralha de Jerusalém também está demolida, e os seus portões estão queimados pelo fogo.
4 Leyaminyi doko sepala yuu gii lapo ee lao kumanda peteyo.
4 E sucedeu, quando ouvi estas palavras, que eu me assentei e chorei, e lamentei alguns dias, e jejuei, e orei diante do Deus do céu,
5 Pisipala dokopa dopa leyo, O Numi Anatu, Emba Kamongo mupwa wakasa ingyuo karene doko namwa pako karamano. Wambu emba kando mona retenge dupwape embena mawa pii yaki nyii nao minyuo pyuo karenge dupwape pipya emba pii lao kana minyuo kinyi lalu lao lenge doko minyaro karene.
5 e disse: Eu te busco, ó ­SENHOR Deus do céu, o grande e terrível Deus, que guarda o pacto e a misericórdia por aqueles que o amam e observam os seus mandamentos;
6 Embena kendemande Isaraele wambu dupwa emba kando koo piyama dupwana kondapala polo langyuo kukwa korakamape ateŋa lao pyuo karo doko emba kando sepe. Kinyi nambape nambana rakangena ree palupi koo piyamako, lamaiyu.
6 que agora estejam atentos os teus ouvidos, e os teus olhos abertos, para que possas ouvir a oração do teu servo, a qual oro diante de ti agora, dia e noite, pelos filhos de Israel, os teus servos, e confesso os pecados dos filhos de Israel, os quais temos pecado contra ti; tanto eu, como a casa do meu pai temos pecado.
7 Lamaipala dokopa embena kendemande akali Mosese keta mawa pii jiinyi dupwape moko minyuo pyuo kara nalyamano. Dopa pyuo karo embame namwa pelapa langiinyi dupwa kamba lao yulu kopetame pyuo karamano.
7 Temos agido mui corruptamente contra ti, e não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que tu ordenaste ao teu servo Moisés.
8 Pii embena kendemande akali Mosese lamaii. Embame baa dopa lamaiyuo, Nakama Isaraele wambu dupwa langirunuli pyuo kara narami ramo dokopa nambame nakama yuu wakale dupwana bolombalo lao nembaro doko kame see nao karape.
8 Lembra-te, rogo-te, a palavra que tu ordenaste ao teu servo Moisés, dizendo: Se vós transgredirdes, eu vos espalharei por entre as nações;
9 Dokopa nakama namba karo dakena dee kamba kapa kyuo epapala nambana mawa pii doko yaki nyii nao minyakao kararami ramo dokopa nakamana wambu dupwa yuu nanesa puu maiyuo nyuo minyuo paraminyipape nambame nakama yaki nyii napala range nyuo sukusa sukusa pipala yuu mupwa enenge mendena namba lakando kararamiŋi lao yapalyo nyepala dokona karalapa lao jero, lamaii kande, leyo.
9 mas se vós converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos, e praticá-los; então, ainda que os vossos rejeitados estejam na extremidade do céu, ainda assim eu os reunirei de lá, e os trarei ao lugar que tenho escolhido para ali pôr o meu nome.
10 Lapala dokopa Kamongo doko dapwa embena kendemande emba rangena wambu kandale. Embena porainya renge andake dokome kiiramo nyii dupwa karaminyi.
10 Ora, estes são os teus servos e o teu povo, os quais tens redimido pelo teu grande poder, e pela tua mão forte.
11 Embena kendemande akali Niyamayana ateŋa lenge dokope embena Isaraele kendemande wambu menge dupwa emba rape rape lao karalana suu pingi dupwana ateŋa lenge dupwape sepe. Epapu namba embone pisinyi pyambuo akali kiŋi karamo dakeme namba kandapala kondana lao nyisinya lao karape, Anatu lamaiyu.
11 Ó Senhor, rogo-te, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos, que desejam temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e concede-lhe misericórdia à vista deste homem. Porquanto, eu era o copeiro do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.