Neemias 1

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Akalayana ikinyingi Niyamaya banya arome pii dupwa pyasi palamo. Niyamaya baame dopa leya.
1 Palavras de Neemias, filho de Hacalias. Ora, sucedeu no mês de quisleu, no ano vigésimo, estando eu em Susã, a capital,
2 Kareyono dokopa nambana yangonge Ananimoo Juta akali lapo pipya epeyami. Epeyaminyi dokopa nambame Juu akali dupwa pyao kumaka nao yuu wakale mendasa puu maiyuo nyii nayami dokona lao piso siyu. Dopako pyuo yuu Jerusaleme dokona lao opetae piso siyu.
2 que veio Hanâni, um de meus irmãos, com alguns de Judá; e perguntei-lhes pelos judeus que tinham escapado e que restaram do cativeiro, e acerca de Jerusalém.
3 Piso siyunu dokopa nakamame namba langyuo, Wambu yuu Jerusaleme karaminyi dupwa akali dupwa pyao kumaka nao yuu wakale mendena puu maiyuo nyii nayami dupwa nakama randa andake nyuo elyame kumuo karaminyi. Karaminyipa Jerusaleme kana kame kameya awali lao piro karenge doko lalyuo bolombalo lasi silyamo. Dee Jerusaleme kambu dowa kameya dupwa isareme rao lalyuo kokwa siya, leyami.
3 Eles me responderam: Os restantes que ficaram do cativeiro, lá na província estão em grande aflição e opróbrio; também está derribado o muro de Jerusalém, e as suas portas queimadas a fogo.
4 Leyaminyi doko sepala yuu gii lapo ee lao kumanda peteyo.
4 Tendo eu ouvido estas palavras, sentei-me e chorei, e lamentei por alguns dias; e continuei a jejuar e orar perante o Deus do céu,
5 Pisipala dokopa dopa leyo, O Numi Anatu, Emba Kamongo mupwa wakasa ingyuo karene doko namwa pako karamano. Wambu emba kando mona retenge dupwape embena mawa pii yaki nyii nao minyuo pyuo karenge dupwape pipya emba pii lao kana minyuo kinyi lalu lao lenge doko minyaro karene.
5 e disse: Ó Senhor, Deus do céu, Deus grande e temível, que guardas o pacto e usas de misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos:
6 Embena kendemande Isaraele wambu dupwa emba kando koo piyama dupwana kondapala polo langyuo kukwa korakamape ateŋa lao pyuo karo doko emba kando sepe. Kinyi nambape nambana rakangena ree palupi koo piyamako, lamaiyu.
6 Estejam atentos os teus ouvidos e abertos os teus olhos, para ouvires a oração do teu servo, que eu hoje faço perante ti, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos, confessando eu os pecados dos filhos de Israel, que temos cometido contra ti; sim, eu e a casa de meu pai pecamos;
7 Lamaipala dokopa embena kendemande akali Mosese keta mawa pii jiinyi dupwape moko minyuo pyuo kara nalyamano. Dopa pyuo karo embame namwa pelapa langiinyi dupwa kamba lao yulu kopetame pyuo karamano.
7 na verdade temos procedido perversamente contra ti, e não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos, que ordenaste a teu servo Moisés.
8 Pii embena kendemande akali Mosese lamaii. Embame baa dopa lamaiyuo, Nakama Isaraele wambu dupwa langirunuli pyuo kara narami ramo dokopa nambame nakama yuu wakale dupwana bolombalo lao nembaro doko kame see nao karape.
8 Lembra-te, pois, da palavra que ordenaste a teu servo Moisés, dizendo: Se vós transgredirdes, eu vos espalharei por entre os povos;
9 Dokopa nakama namba karo dakena dee kamba kapa kyuo epapala nambana mawa pii doko yaki nyii nao minyakao kararami ramo dokopa nakamana wambu dupwa yuu nanesa puu maiyuo nyuo minyuo paraminyipape nambame nakama yaki nyii napala range nyuo sukusa sukusa pipala yuu mupwa enenge mendena namba lakando kararamiŋi lao yapalyo nyepala dokona karalapa lao jero, lamaii kande, leyo.
9 mas se vos converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos e os cumprirdes, ainda que os vossos rejeitados estejam na extremidade do céu, de lá os ajuntarei e os trarei para o lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.
10 Lapala dokopa Kamongo doko dapwa embena kendemande emba rangena wambu kandale. Embena porainya renge andake dokome kiiramo nyii dupwa karaminyi.
10 Eles são os teus servos e o teu povo, que resgataste com o teu grande poder e com a tua mão poderosa.
11 Embena kendemande akali Niyamayana ateŋa lenge dokope embena Isaraele kendemande wambu menge dupwa emba rape rape lao karalana suu pingi dupwana ateŋa lenge dupwape sepe. Epapu namba embone pisinyi pyambuo akali kiŋi karamo dakeme namba kandapala kondana lao nyisinya lao karape, Anatu lamaiyu.
11 Ó Senhor, que estejam atentos os teus ouvidos à oração do teu servo, e à oração dos teus servos que se deleitam em temer o teu nome; e faze prosperar hoje o teu servo, e dá-lhe graça perante este homem. {Era eu então copeiro do rei.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.